1999: Рӧмпӧштан. 7 юрпас


СИЗИМӦД ЮРПАС


Карын. Шойччан лун - В городе. Выходной день


Внешнеместные падежи: отдалительный, приблизительный, переходный, предельный. Формы отрицательного спряжения глаголов настоящего и первого прошедшего времени. Творительный падеж (повторение).


Сёрни

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_71_serni.mp3#


— Талун шойччан лун. Кытчӧ эськӧ луннас ветлыны? Гашкӧ, Национальнӧй музейӧ?

— Эн мун сэтчӧ. Сійӧ пӧдса. Ветлы Фольклор театрӧ. Сэні петкӧдлӧны “Висервожса гаж” концерт-спектакль.

— А рытнас?

— Рытнас позьӧ гажӧдчыны “Зарни ёль” ресторанын. Сэні став уджалысьыс сёрнитӧ комиӧн.

— Ӧтнам ӧд ог мун. Вай ӧтлаын ветлам.

— Ме ог эшты. Рытнас ме муна Савин нима театрӧ. Геннадий Юшковлӧн “Коми бал” комедия вылӧ.

— А ме эг тӧд, мый талун лоӧ “Коми бал”. Билетыс кассаас эм абу?

— Ог тӧд.

 


— Сегодня выходной. Куда бы днём сходить? Может в Национальный музей?

— Не ходи туда. Он закрыт. Сходи в Театр фольклора. Там показывают концерт-спектакль “Висервожские гулянья”.

— А вечером?

— Вечером можно повеселиться в ресторане ‘‘Зарни ёль”. Там все работники говорят по-коми.

— Не пойду же я один. Давай вместе сходим.

— Мне некогда. Вечером я иду в театр драмы имени Савина на комедию Геннадия Юшкова “Коми бал”.

— А я не знал, что сегодня будет “Коми бал”. Билеты в кассе имеются?

— Не знаю.

 


Внешнеместные падежи: отдалительный, приблизительный, переходный, предельный

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_72_sjan.mp3#


-сянь — показатель отдалительного падежа, отвечающего на вопросы: мыйсянь? от чего? кодсянь? от кого?

-лань — показатель приблизительного падежа, отвечающего на вопросы: мыйлань? в сторону чего, к чему? кодлань? в сторону кого, к кому?

-ӧд, -ті — показатели переходного падежа, отвечающего на вопросы: мыйӧд? мыйті? по чему? кыті? где? по какому месту?

-ӧдз — показатель предельного падежа, отвечающего на вопрос кытчӧдз? до какого места?


Прочитайте предложения.


1) Шойччан лунӧ асывсянь рытӧдз ми гуляйтім карті.


асывсянь с утра

рытӧдз до вечера

карті по городу

дачаӧдз до дачи


2) Сыктывкарсянь Тылаю дачаӧдз 30 километр, а Льӧмъюӧдз 25 километр.


Формы отрицательного спряжения глаголов настоящего и первого прошедшего времени

Отрицательные глаголы в настоящем времени

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_72_todny.mp3#               тӧдны знать


ме ог тӧд я не знаю                        ми огӧ тӧдӧй мы не знаем

тэ он тӧд ты не знаешь                  ті онӧ тӧдӧй вы не знаете

сійӧ оз тӧд он не знает                  найӧ оз тӧдны они не знают

 

Запомните!


Слова ог, он, оз, огӧ, онӧ переводятся на русский язык как частица НЕ.


Прочитайте диалоги

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_72_kymyn%20chassjan.mp3#


1. — Кымын чассянь восьса кассаыс театрын?

— Ог тӧд. Гашкӧ, дас кык чассянь.


2. — Тэ он гӧгӧрво комиӧн спектакльсӧ?

— Омӧля. Курс помӧдз кадыс уна на, коркӧ велала.


3. — Кӧні Швец Микола?

— Сійӧ талун оз шойччы, оз гажӧдчы, оз видзӧд спектакльсӧ. Сійӧ дача вылын уджалӧ асывсянь рытӧдз.


Отрицательные глаголы в первом прошедшем времени

 


http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_73_gogorvony.mp3#                    гӧгӧрвоны понимать

ме эг гӧгӧрво я не понял                         ми эгӧ гӧгӧрвоӧй мы не поняли

тэ эн гӧгӧрво ты не понял                       ті энӧ гӧгӧрвоӧй вы не поняли

сійӧ эз гӧгӧрво он не понял                    найӧ эз гӧгӧрвоны они не поняли

 


Прочитайте диалоги

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_73_jortjas.mp3#


1. — Ёртъяс, ме эг гӧгӧрво, кӧні ті талун гуляйтінныд?

— Карсянь неылын. Дырнӧс дорса вӧрті.


2. — Тэ эн ветлы шойччан лунӧ филармонияӧ Лидия Логиновалӧн концерт вылӧ?

— Эг эшты. Ме мӧдысь ветла.


3. — Ме видзӧді талун “Сур лагун” комедия. Ёна и сералі.

— А меным сійӧ эз кажитчы.


Творительный падеж (повторение)

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_73_tvorit.mp3#


мунны, ветлыны (ходить, ездить)

подӧн (пешком)

автобусӧн (на автобусе)

поездӧн (на поезде)

машинаӧн (на машине)


лэбны (улететь)

самолётӧн (на самолёте)


сёрнитны (говорить)

комиӧн (по-коми)

рочӧн (по-русски)


Прочитайте диалоги

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_73_kora%20vistavny.mp3#


1. — Кора висьтавны, кӧні Национальнӧй галерея?

— Сійӧ Киров нима парк дорын. Мунӧй водзӧ подӧн Коммунистическӧй уличті паркӧдз. Кежӧй веськыдвылӧ.


2. — Кыдзи воӧдчыны автопавильонӧдз?

— Витӧд номера автобусӧн. Со “Парма” кинотеатр дорын сувтланіныс.


3. — Кутшӧм автобусӧн позьӧ мунны Орбитаӧдз?

— Дас витӧд, медводдза, коймӧд либӧ нёльӧд номера автобусъясӧн.

 


ЛЫДДЯНТОРЪЯС

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_74_myila%20velodam%20kk.mp3#


Мыйла велӧдам коми кыв?

— Петыр, мыйла тэ велӧдан коми кыв? Висьтав. — Анна, тэ он тӧд, кутшӧм сьӧкыд овны семьяын коми гӧтыркӧд, кор сійӧ сёрнитӧ комиӧн ас рӧдвужыскӧд. А ме нинӧм эг гӧгӧрволы! Ӧні ме велӧда коми кыв и унатор нин гӧгӧрвоа. Но ог на бура сёрнит. А тэ мыйла велӧдан коми кыв? — Ачым ме коми морт, но ичӧтсянь эг сёрнитлы, эг гӧгӧрволы нинӧм комиӧн. Менам мам-батьӧй зэв бура тӧдӧны коми кыв, но мекӧд найӧ некор эз сёрнитлыны комиӧн. Позьӧ шуны, найӧ менӧ эз велӧдны коми кывйӧ. Сӧмын ыджыд мамӧй мекӧд сёрнитіс комиӧн, ӧд сійӧ рочӧн бура эз кужлы ни гижны, ни сёрнитны. Аттьӧ сылы таысь. — Со кыдз! Сідзкӧ семья пытшкын тэ олін, быдмин и эн гӧгӧрволы коми сёрнисӧ? — Да, тадзи. Но ӧні бурджык нин. Ме унатор гӧгӧрвоа да кужа шуны. Но мекӧд мам-батьӧй век на комиӧн оз сёрнитны! Мыйла тадз?

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_75_shoichan.mp3#


Шойччан лун (тӧлын/тӧвнас)

Шойччан лунӧ ме ог уджав. Асывнас чечча, мысся, пасьтася, кӧмася да муна исласьны. Котрала лыжиӧн кӧрт туй вокзалсянь Выльгортӧдз вӧрті.

Луннас менам челядьӧй исласьӧны даддьӧн да конькиӧн. Гӧтырӧй асывсяньыс пусьӧ-пӧжасьӧ.

Кык чассянь куим часӧдз ми пажнайтам семьяӧн. Сэсся шойччам, видзӧдам телевизор. Нёль чассянь квайт часӧдз гӧтырӧй да ме ветлам машинаӧн вузасянінъясӧ, ньӧбалам сёян-юан.

Рытнас тшӧкыда ветлам театрӧ либӧ филармонияӧ.

 

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_75_shoichan2.mp3#


Шойччан лун (гожӧмын/гожӧмнас)


Гожӧмнас ме отпускала. Отпускӧй кузь — 56 лун. Кольӧм во сора тӧлысьӧ ме ветлі шойччыны Кипр ді вылӧ.

Августын шойччи Комиын. Уджалі дача вылын. Но эг гожъяв. Гожӧмыс кӧдзыд вӧлі да. Прӧст кадӧ ветлі вӧрті. Вотчи. Чери кыйи.

Челядьӧй шойччисны Украинаын Сьӧд саридз дорын. Ёртӧй подӧн ветліс Ухтасянь Из гӧраӧдз (Уралӧдз).

Бура и шойччим гожӧмнас! Лӧсьыда коллялім шойччан кад.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_75_dysh%20pi.mp3#


Дыш пи

(йӧзкостса сьыланкыв)


— Пиӧй, пиӧй, чеччы, чеччы!

— Чечча, но ог мыссьы.

— Пиӧй, пиӧй, мыссьы, мыссьы!

— Мысся, но ог пасьтась!

— Пиӧй, пиӧй, пасьтась!

— Пасьтася, но ог кӧмась.

— Пиӧй, пиӧй, кӧмась, кӧмась!

— Кӧмася, но ог мун уджавны.

— Пиӧй, пиӧй, мун, мун!

 


УДЖЪЯС


1 удж. Спрашивайте по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_75_1%20udz.mp3#


— Кутшӧм тайӧ улича?

— Тайӧ Юхнин нима улича.


1. Куратов

2. Оплеснин

3. Морозов

4. Октябр шӧртуй

5. Сӧветскӧй

6. Интернациональнӧй


2 удж. Отвечайте по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_76_2%20udz.mp3#


— Кыдзи воӧдчыны кӧрт туй вокзалӧдз?

— Мунӧй веськыда (бӧрӧ), кежӧй шуйгавылӧ (веськыдвылӧ).


1. Савин нима театрӧдз.

2. Кӧджпонса вичкоӧдз.

3. Автопавильонӧдз.

4. Аэропортӧдз.

5. “Югӧр” туй морт керкаӧдз.

6. Эжваӧдз.


3 удж. Добавьте пропущенные слова.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_76_3%20udz.mp3#


сёрнитны говорить


Ме ог сёрнит комиӧн/рочӧн

Тэ......................................................

Сійӧ....................................................

Ми......................................................

Ті......................................................

Найӧ....................................................


4 удж. Составьте предложения по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_76_4%20udz.mp3#


— Асывнас ме узя сизим часӧдз.

— Асывнас ме ог узь сизим часӧдз.


1. Ме уджала 8 чассянь. — ............................

2. Рытнас Оленёва Снежана мунӧ удж вылысь 16 часын. — ............................

3. Гожӧмнас тэ ветлін Крымӧ Сьӧд саридз дорӧ. — ...........

4. Кротов Павел да Кузькокова Анна луннас велӧдчӧны 3 чассянь 5 часӧдз курс вылын. — .............................


5 удж. Добавьте пропущенные слова.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_76_5%20udz.mp3#


уджавны работать


Ме эг уджав выльлунӧ

Тэ.............................воторникӧ

Сійӧ.........................середаӧ

Ми...........................четвергӧ

Ті...........................пекничаӧ

Найӧ.........................субӧтаӧ


6 удж. Составьте предложения по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_76_6%20udz.mp3#


Тӧвнас челядь гуляйтісны вӧрті. — Тӧвнас челядь эз гуляйтны вӧрті.


1. Изьвасянь Мокчойӧдз автобусыс муніс асфальта туйӧд. — ................................

2. Микуньсянь ми локтім кӧрт туйӧд. — ...................

3. Льӧмъюсянь Сыктывкарӧдз Петыр Кауфман да Павел Кротов локтісны подӧн. — ................

4. Кослансянь Абъячойӧдз ме лэби самолётӧн. — .........................


7 удж. Переведите предложения на коми язык.


1. Зимой и летом одним цветом.

2. С утра до вечера я на работе.

3. Днём с 12 до 13 часов мы обедали.

4. Из Воркуты в Инту учащиеся приехали на поезде в 14.20.

5. Анна Кузькокова шла по улице Первомайской, повернула направо и пришла в бассейн.

6. В выходной с утра мы не работаем.

7. Павел не едет из Эжвы поездом.

 


КЫВВОР

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_7/r_1999_77-78_kyvvor.mp3#


бӧрӧ бӧрӧ назад

бура бура хорошо

варччанін варччанін бассейн

велавны велавны научиться

веськыда веськыда прямо

веськыдвылӧ веськыдвылӧ направо

вичко вичко церковь

воӧдчыны воӧдчыны добраться

вотчыны вотчыны собирать (ягоды и грибы)

гожӧмын гожӧмын летом

гожъявны гожъявны загореть

Из Из Урал

исласьны исласьны кататься

кежны кежны свернуть

кодлань кодлань в сторону кого, к кому

кодсянь кодсянь от кого

коллявны коллявны провести

коркӧ коркӧ когда-нибудь

корны корны просить

котравны котравны бегать

кӧрт туй вокзал кӧрт туй вокзал железнодорожный вокзал

кыйны кыйны ловить

кыті кыті где

кытчӧдз кытчӧдз до какого места

лагун лагун бочонок

лӧсьыда лӧсьыда хорошо

лэбны лэбны улететь

мӧдысь мӧдысь в другой раз

мыйлань мыйлань в сторону чего, к чему

мыйӧд мыйті мыйӧд, мыйті по чему

мыйсянь мыйсянь от чего

неылын неылын недалеко

омӧля омӧля плохо

отпускавны отпускавны находиться в отпуске

ӧд ӧд ведь

ӧтнам ӧтнам я один

подӧн подӧн пешком

пом пом конец

прӧст кад прӧст кад свободное время

саридз саридз море

серавны серавны смеяться

сувтланін сувтланін остановка (автобуса)

сэтчӧ сэтчӧ туда

тӧвнас тӧвнас зимой

тӧлын тӧлын зимой

туй морт туй морт керка гостиница

шойччан лун шойччан лун день отдыха

шуйгавылӧ шуйгавылӧ налево

эштыны эштыны успевать