1999: Рӧмпӧштан. 8 юрпас


КӦКЪЯМЫСӦД ЮРПАС


Дзоньвидзалун. Телефон пыр сёрни - Здоровье. Разговор по телефону


Притяжательный, дательный падежи существительных. Родительный падеж существительных (повторение). Формы местоимений в родительном, дательном и притяжательном падежах. Послелоги со значением причины: вӧсна, понда. Наречия со сравнительным суффиксом -джык. Части тела человека.


Сёрнияс

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_79-80_sernijas.mp3#
 

— Алло. Справочнӧй? Висьталӧй, пӧжалуйста, 3№-а поликлиникалысь телефон номерсӧ.

— Номерыс 44-08-39.

— Алло. Поликлиника?

— Да. Кутшӧм мог суис?

— Менам мамлӧн температураыс зэв ыджыд: сылы колӧ отсӧг. Сылӧн юрыс висьӧ.

— Висьталӧй оланінпастӧ.

— Ми олам Кутузов нима улича вылын 72-ӧд номера керкаын, 161-ӧд номера патераын.

— Виччысьӧй. Локтам.

 

— Алло. Справочная? Скажите, пожалуйста, номер телефона поликлиники №3.

— Номер телефона 44-08-39.

— Алло. Поликлиника?

— Да. Что случилось?

— У моей мамы высокая температура: ей нужна помощь. У неё болит голова.

— Скажите ваш адрес.

— Мы живём на улице Кутузова в доме номер 72, в квартире номер 161.

— Ждите. Приедем.

      

 

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_80_lys.mp3#


-лысь — показатель притяжательного падежа, отвечающего на вопрос кодлысь? у кого? у чего? Обозначает лицо, предмет, у которого что-то берётся, отчуждается. Как правило, слова в притяжательном падеже сочетаются с глаголами босьтны взять, юавны спросить, корны попросить и т.д.


Ме босьта мамлысь сумкасӧ. Я возьму сумку у мамы.

Юавны ёртлысь. Спросить у друга.

Бурдӧдысь мерайтӧ Васялысь температурасӧ. Врач меряет температуру у Васи.


Притяжательный падеж в коми языке имеет второе значение. Это принадлежностное определение существительного в винительном падеже (прямого объекта). Если существительное употреблено в винительном падеже, существительное-определение при нём всегда должно быть в притяжательном падеже.


Например:

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_80_menym%20kazhitcho.mp3#


Меным кажитчӧ Лидия Логиновалӧн “Алӧй ленточка" сьыланкыв. (сьыланкыв в именительном падеже).

Ме кывза Лидия Логиновалысь «Алӧй ленточка» сьыланкыв. (сьыланкыв в винительном падеже)


Ме лыддя И. Тургеневлысь роман. Я читаю роман И. Тургенева.

Ми видзӧдім Г. Юшковлысь “Коми бал” спектакль. Мы смотрели спектакль Г. Юшкова “Коми бал”.

Нывъяс кывзӧны А. Пугачёвалысь сьыланкывъяс. Девушки слушают песни А. Пугачёвой.


Запомните местоимения в притяжательном падеже.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_80_mensym.mp3#


менсьым мою, моего, у меня

тэнсьыд твою, твоего, у тебя

сылысь её, его, у неё, у него

миянлысь нашу, нашего, у нас

тіянлысь нашу, вашего, у вас

налысь их, у них

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_80_burdodchaninyn.mp3#


Бурдӧдчанінын - В поликлинике


Тэнсьыд карточкатӧ корисны. Твою карточку попросили.

Со миян пинь бурдӧдысьным. Вот наш зубной врач.

Сылысь юалӧй став йывсьыс. У него спросите обо всём.

Позьӧ-ӧ тіянлысь юавны, кодлы тайӧ справкасӧ колӧ сетны. Можно у вас спросить, кому эту справку нужно отдать.

Юав налысь, бӧръяясыслысь. Спроси у них, у последних.

 


Наречия со сравнительным суффиксом -джык

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_81_dzyk.mp3#


Суффикс -джык выражает большую степень признака действия.


ӧдйӧ быстро — ӧдйӧджык быстрее

лёка плохо — лёкджыка хуже

водз рано — водзджык раньше

ёна сильно — ёнаджык сильнее

ылын далеко — ылынджык дальше

бура хорошо — бурджык лучше


Сёрни

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_81_serni.mp3#


— Водзджык тані вӧлі медпункт. Кӧні сійӧ ӧні?

— Ылынджык. Кык квартал колӧ мунны. Бурджык мунны автобусӧн.

— Аттьӧ. Ӧдйӧджык котӧрта.


— Раньше здесь был медпункт. А где он сейчас?

— Дальше. Нужно пройти два квартала. Лучше ехать на автобусе.

— Спасибо. Быстрее побегу.


В коми языке причину действия обозначают послелоги:

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_81_vosna.mp3#


вӧсна из-за

понда по причине


Удж вылӧ эг волы висьӧм понда. На работу не приходила по болезни.

Кӧдзыд поводдя вӧсна ми кынмим да висьмим. Из-за холодной погоды мы замёрзли и заболели.

Кокниа пасьтасьӧм вӧсна тэ висьмин. Ты заболел потому, что легко одеваешься.


Дательный падеж

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_81_set.p.mp3#


меным                                                                               больничнӧй    

тэныд                                                                                рецепт

сылы                        бурдӧдысь сетіс                              бурдӧдчантор

миянлы                                                                              шойччӧг   

тіянлы                                                                                вата, бинт

налы                                                                                   отсӧг

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_82_menam.mp3#


                                                                                  юр

                                                                                  син

                                                                                  ныр

                                                                                  вом

                                                                                  пинь

                                                                                  голя

менам                                                                       горш

тэнад                    висьӧ / оз вись                           морӧс

сылӧн                                                                       ты

                                                                                  кынӧм

                                                                                  сьӧлӧм

                                                                                  ки

                                                                                  чунь

                                                                                  кок

                                                                                  пидзӧс

                                                                                  кок лапа


Притяжательный падеж

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_82_menshim.mp3#


менсьым                                           киӧс                      

тэнсьыд           бурдӧдісны              китӧ                       

сылысь                                             кисӧ                    

 

 


ЛЫДДЯНТОРЪЯС

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_82_3%e2%84%96%20burd.mp3#


3 номера бурдӧдчанінын


Кротов Павел удж бӧрын дзонь час сулаліс автобус сувтланінын да зэв ёна кынмис. Вӧлі зэв тӧла да зэра поводдя. Рытланьыс нин висьмис. Асывнас лёка кыліс асьсӧ: висис юрыс, кызӧдіс. Паша мӧдӧдчис 3 номера бурдӧдчанінӧ. Йӧзыс вӧлі зэв уна. Паша шыӧдчис регистратураӧ. Карточкасӧ сылысь эз аддзыны. Медчой сетіс сылы выль карточка. Приём вылын Пашалы лои лёкджык: эбӧсыс быри, юрыс бергаліс. “Тэрыб отсӧгӧн” сійӧс нуисны бурдӧдчанінӧ да водтӧдісны. Паша кык лун чӧж куйліс бурдӧдчанінын.

Бурдӧдысь видзӧдліс сійӧс, мерайтіс сылысь температурасӧ да висьталіс, мый сылӧн насмука да горш висьӧм.

— Ковмас шонтысьны да юны бурдӧдчанторъяс вежон чӧж.

Рытнас Павел дорӧ локтісны ёртъясыс, вайисны сылы ӧмидз варенньӧ да ма, интереснӧй небӧгъяс.

Вежон мысти сійӧ бурдіс.

 

Сёрни

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_83_serni.mp3#

 

— Алло, тайӧ бурдӧдчанін?

— Да, бурдӧдчанін.

— Позьӧ оз тіянлысь юавны?

— Позьӧ.

— Висьталӧй, пӧжалуйста, кор уджалӧ Захарова терапевтыс?

— 12 чассянь 18 час рытӧдз.

— Позьӧ оз гижсьыны сы дорӧ?

— Позьӧ. Висьталӧй ассьыныд нимнытӧ да овнытӧ.

— Швец Микола.

— А кымын арӧс тіянлы?

— Ветымын сизим арӧс.

— Кыті висьӧ тіян?

— Менам висьмис коскӧй. Талун висьӧ ёнджыка нин.

— Но, матыстчӧй. Бурджык лун шӧр кад кежлӧ.

— Аттьӧ.

— Нинӧмысь. Аддзысьлытӧдз.


УДЖЪЯС


1 удж. Употребите существительные и местоимения или в притяжательном, или родительном, или дательном падежах.


Финляндия ... да Коми Республика ... ёртасьӧм йылысь тӧдӧны ставӧн. Найӧс ӧтувтӧ унатор. Финъяс ... и коми ... важ чужаніныс ӧти. Комияс ... унатор гӧгӧрвоана финн сёрниысь. На ... жӧ ми зэв ёна радейтам сьыланкывъяс. Финъяс ... окота жӧ тӧдмавны миян ... культуранымӧс. Та понда рӧдвуж сёрниа йӧз ... тшӧкыда удайтчывлӧ аддзысьлыны.

Ёна торъялӧ финъяс ... да коми йӧз ... оланногыс.


2 удж. Вместо точек проставьте местоимения в притяжательном, родительном и дательном падежах.


1. ............. талун чужан лун? 2. ............. звӧнитлісны. 3. ............. зэв ыджыд температураыс. 4. ............. уджӧс видзӧдлӧй. 5. ............. кӧсйӧмсӧ тӧданныд. 6..воис письмӧ. 7. ............. почерксӧ он гӧгӧрво. 8. ............. юалісны. 9. ............. ыджыд котырыс. 10. ............. ковмис ветлыны. 11. ............. колӧ бур ёрт. 12. ............. локтӧмтӧ эг тӧдлӧй. 13. ............. уджыс вывті бур. 14. ............. батьтӧ чолӧмалӧны. 15. ............. тшӧктісны вӧчны. 16. ............. ӧні зэв лёк. 17. ............. Коми Республика зэв озыр бур йӧзӧн.


Отсӧг вылӧ кывъяс: (менсьым, тэнсьыд, сылысь, миянлысь, тіянлысь, налысь, меным, тэныд, сылы, миянлы, тіянлы, налы, менам, тэнад, сылӧн, миян, тіян, налӧн).


3 удж. Переведите текст.


Я болен. Я не иду на работу, звоню и вызываю врача. Врач приходит в 11 часов. Он выслушивает меня, выписывает рецепт. Я иду в аптеку, покупаю лекарство. Это лекарство нужно пить 4 раза в день. Через три дня я пойду в поликлинику.


4 удж. Подберите по смыслу наречия в сравнительной степени:


..... сёрнит — .....вӧч (шусьӧг)

..... чеччан — ...... вӧчан

Висьтав ............ ставсӧ.

..... тӧждысь аслад дзоньвидзалун вӧсна.

.....лолав сӧстӧм сынӧдӧн.

Сёй......, но.......

.....чӧсмась ёсь сёян-юанӧн да курыдторъясӧн.

.....мыссьы да шойччы

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_84_4%20udz.mp3#


ёнджыка

стӧчджыка

водзджык

унджык

этшаджык

тшӧкыдджыка

гежӧдджыка

частӧджык


5 удж. Выбери подходящий вариант и запиши предложения:


1. Тӧрыт ме ветлі бурдӧдчанінӧ,

а) сы вӧсна, мый эг кӧсйы ... мунны удж вылӧ.

б) кӧть эськӧ вӧлі ставыс бур.

в) сы вӧсна, мый висис пиньӧй.


2. Талун ме дыр ветлӧдлі карті

а) кӧть эськӧ эз зэр.

б) сы вӧсна мый лымъяліс.

в) кӧть эськӧ вӧлі зэра поводдяыс.


3. Менам ёртъяс эз шойччыны кар сайын

а) кӧдзыд понда.

б) сы вӧсна мый талун шоныд.

в) сы вӧсна мый талун зэв тӧла.


6 удж. Продолжите предложения, выбрав необходимые варианты.


1. Швец Микола висьӧ. Сылӧн грипп. Сылы...


колӧ

позьӧ

оз позь


ворсны теннисысь.

видзӧдны телевизор.

юны бурдӧдчанторъяс, шойччыны.


2. Оленёва Снежана висьӧ. Сійӧ кынмис. Сылы...


колӧ

позьӧ

оз позь


ветлӧдлыны карті.

юны пӧсь чай.

лыддьыны романъяс.


3. Петыр Кауфман висьӧ. Сылӧн висьӧ горшыс. Сылы...


колӧ

позьӧ

оз позь


куритчыны.

ветлыны бурдӧдчысь дорӧ.

кывзыны музыка.


7 удж. Продолжите разговор.


1. Автобус дорын


Петыр Кауфман — Менам гӧтырлы лёк лоис.

Экскурсовод — ......................


2. Телефон пыр


Мам — Петяным висьмис.

Пӧч — ..........................


3. Павел Кротов звӧнитӧ удж вылас.


Павел — Менӧ кызӧдӧ, насмука, ме удж вылӧ ог лок.

Уджъёрт — А температураыд эм?

Павел — Абу.

Уджъёрт — ........................


4. Анна звӧнитӧ Снежаналы.


Анна — Менам куим лун нин температура.

Снежана — А бурдӧдчанторъяссӧ юан?

Анна — Ог, ог ю.

Снежана — ........................

 


КЫВВОР

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_8/r_1999_86-88_kyvvor_m.mp3#


аддзысьлыны аддзысьлыны встретиться

аслад аслад свой (твой)

ассьыныд ассьыныд свои (твои)

бергавны бергавны вращаться, крутиться

больничнӧй больничнӧй больничный (лист)

бӧръя бӧръя последний

бурдны бурдны выздоравливать

бурдӧдчанін бурдӧдчанін поликлиника, больница

бурдӧдчантор бурдӧдчантор лекарство

бурдӧдысь бурдӧдысь врач

ветлӧдлыны ветлӧдлыны ходить

видзӧдлыны видзӧдлыны посмотреть

видзӧдны видзӧдны смотреть

висьмыны висьмыны заболеть

висьны висьны болеть

висьӧм висьӧм болезнь

висьысь висьысь больной

водтӧдны водтӧдны уложить, положить

ворсны ворсны играть

вӧсна вӧсна из-за

вывті вывті очень, слишком

гижсьыны гижсьыны записываться

горзыны горзыны кричать

горш горш горло

горш висьӧм горш висьӧм ангина

гӧгӧрвоана гӧгӧрвоана понятно

дзонь дзонь целый

дорӧ дорӧ к

ёртасьӧм ёртасьӧм дружба

зэра зэра дождливый

йӧз йӧз люди

йывсьыс йывсьыс о

кежлӧ кежлӧ к

ковмыны ковмыны быть нужным

кок лапа кок лапа ступня

корны корны звать, позвать

кос кос поясница

котӧртны котӧртны бежать

кӧртавны кӧртавны привязать

кӧсйӧм кӧсйӧм желание

кывны кывны слышать, чувствовать

кызӧдны кызӧдны кашлять

кынмыны кынмыны мёрзнуть, замёрзнуть

кынтыны кынтыны заморозить, отморозить

куйлыны куйлыны лежать

лёка лёка плохо

локтӧм локтӧм приход

лолавны лолавны дышать

лоны лоны стать

лымъявны лымъявны падать (о снеге)

ма ма мёд

матыстчыны матыстчыны приближаться

медчой медчой медсестра

менсьым менсьым у меня, мою

мерайтны мерайтны померять, замерять

миянлысь миянлысь у нас

мӧдӧдчыны мӧдӧдчыны отправиться

мысти мысти через

налысь налысь у них

насмука насмука насморк

небӧг небӧг книга

нинӧмысь нинӧмысь не за что

норасьны норасьны жаловаться

нуны нуны нести

озыр озыр богатый

оланног оланног образ жизни

олӧм олӧм жизнь

отсавны отсавны помогать

ӧдйӧ ӧдйӧ быстро

ӧмидз ӧмидз малина

ӧтувтны ӧтувтны объединить

паськӧм паськӧм одежда

пидзӧс пидзӧс колено

пинь пинь бурдӧдысь зубной врач

понда понда из-за

пукавны пукавны сидеть

рӧдвуж рӧдвуж родственники, родня

сайын сайын за

ставӧн ставӧн все

сулавны сулавны стоять

суны суны застать

сы вӧсна мый сы вӧсна мый потому что

сылысь сылысь у него

сынӧд сынӧд воздух

сьӧлӧм сьӧлӧм сердце

сьӧм сьӧм деньги

тіянлысь тіянлысь у вас

торъявны торъявны отличаться

тӧдмавны тӧдмавны узнавать

тӧждысьны тӧждысьны заботиться

тӧдлыны тӧдлыны заметить

тӧла тӧла ветреный

ты ты лёгкие

тэнсьыд тэнсьыд у тебя

тэрыб отсӧг тэрыб отсӧг скорая помощь

удайтчывлыны удайтчывлыны удаваться

унатор унатор многое

чӧж чӧж в течение, в продолжение

чужанін чужанін родина

шойччӧг шойччӧг отпуск

шонтысьны шонтысьны греться

шыӧдчыны шыӧдчыны обратиться

ылын ылын далеко