1999: Рӧмпӧштан. 9 юрпас


ӦКМЫСӦД ЮРПАС


Менам ёртъяс. Коми му — менам чужанінӧй. Менам дона местаясӧй - Мои друзья. Республика Коми — моя Родина. Мои любимые места


Образование и значение форм второго прошедшего времени в положительном и отрицательном спряжении с суффиксом -ӧм. Сравнительная и превосходная степень прилагательных и наречий, их образование и значение. Приставка мед- и суффикс -джык.


Сёрни

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_89-91_serni.mp3#


— Дона гӧсьтъяс, Сыктывкарӧ воысьяс! Ті, буракӧ, абу на вӧвлӧмныд миян юркарын?

— Ми тані медводдзаысь. Ми овмӧдчим "Югӧр” туй морт керкаӧ.

— Гашкӧ, бурджык вӧлі овмӧдчыны "Сыктывкар” туй морт керкаӧ?

— Миянлы абу лёк “Югӧр" туй морт керкаын. Позьӧ кӧ, сёрнитӧй надзӧнджык. Ме ог ставсӧ гӧгӧрво.

— Но. Тіянлы бурджык комиӧн али рочӧн висьтавны Сыктывкар йылысь?

— Дерт жӧ, комиӧн. Ми ӧд велӧдчам сёрнитны комиӧн.

— Бур. “Югӧр” туй морт керка кыпӧдӧмаӧсь Сыктыв ю бокӧ. Сыктывкар кыв артмӧма кык кывйысь: “Сыктыв” да "кар”. Сыктывкар — медся важ кар миян республикаын. Сійӧ — Россияса Войвылын ыджыд промышленнӧй, научнӧй да культурнӧй шӧрин. 1780-ӧд воын сійӧ лои Усть-Сысольск карӧн. Карса канпас юксьӧма кык пельӧ. Вывладорас — гӧрд рӧм вылын серпасалӧма кымӧрысь петысь ки, коді кутӧ зарни держава да эзысь шыпурт. Уліас — лӧз рӧм вылын серпасалӧма куйлысь ошкӧс. 1930 воын Усть-Сысольсклы сетісны выль ним — Сыктывкар.

— Уна-ӧ морт олӧ Сыктывкарын?

— 240 сюрс гӧгӧр. Сыктывкарын уна том йӧз. Эм университет, пединститут, некымын колледж, училище да лицей, уна шӧр школа. Эм гимназияяс

— Ми кӧсъям ветлыны уналаӧ.

— Сыктывкарлӧн эм торъя юкӧнъяс: Эжва, Вылыс да Улыс Чов, Тентюков, Париж, Изкар, Дырнӧс, Давпон, Кырув, Чит, Кӧджпон. А ӧні ми мӧдӧдчам автобусӧн Коми научнӧй шӧринӧ. Конференция нуӧдӧм вылӧ миянлы дасьтӧма зал. Ті дасьӧсь?

— Ӧти здук кора виччысьлыны. Фотоаппаратӧй торксьӧма. Сё морӧ, плёнкаыс помасьӧма.


— Дорогие гости Сыктывкара! Вы, видимо, ещё не бывали в нашей столице?

— Мы здесь впервые. Мы поселились в гостинице “Югӧр”.

— Может быть, было бы лучше поселиться в гостинице “Сыктывкар”?

— Нам неплохо и в гостинице “Югӧр”. Если можно, говорите помедленнее. Я не всё понимаю.

— Ладно. Вам лучше по-коми или по-русски рассказывать о Сыктывкаре?

— Конечно же, по-коми. Мы ведь учимся говорить по-коми.

— Хорошо. Гостиница “Югӧр” построена на берегу реки Сысолы. Слово “Сыктывкар” образовано от двух слов: “Сысола” и “город". Сыктывкар — самый старый город нашей республики. Это — крупный промышленный, научный и культурный центр на Севере России. В 1780 году погост был преобразован в город Усть-Сысольск. Герб города состоит из двух частей. В верхней части на красном поле — выходящая из облака рука, держащая золотую державу и серебряный меч. В нижней части на голубом поле — медведь, лежащий в берлоге. В 1930 году Усть-Сысольск был переименован в Сыктывкар.

— Сколько жителей в Сыктывкаре?

— Около 240 тысяч. В Сыктывкаре много молодёжи. Есть университет, пединститут, несколько колледжей, училищ и лицеев, много средних школ. Есть гимназии.

— Мы хотели бы посетить больше мест.

— В Сыктывкаре есть различные места: Эжва, Верхний и Нижний Чов, Тентюково, Париж, Изкар, Дырнос, Давпон, Кируль, Чит, Кочпон. А сейчас мы отправимся на автобусе в Коми научный центр. Для проведения конференции нам приготовлен зал. Вы готовы?

— Минуточку, пожалуйста. Что-то случилось с моим фотоаппаратом. О, плёнка кончилась.


Сыктывкарса шӧрин


СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ВО ВТОРОМ ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_91_munny.mp3#


мунны идти


ме —

тэ мунӧмыд

сійӧ мунӧма

ми —

ті мунӧмныд

найӧ мунӧмаӧсь

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_91_vetlyny.mp3#


ветлыны сходить, съездить


тэ ветлӧмыд ты сходил, оказывается

сійӧ ветлӧма он сходил, оказывается

ті ветлӧмныд вы сходили, оказывается

найӧ ветлӧмаӧсь они сходили, оказывается


Проспрягайте по образцу.


шойччыны отдыхать

тэ ... ті ...

сійӧ... найӧ ...


Прочитайте предложения.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_91_shoichyny.mp3#


Менам ёртӧй гожӧмнас ветлӧма шойччыны Улляна (Ульяново) сиктӧ, пыралӧма манастырӧ, тӧдмасьӧма сэні олысьяскӧд. Зэв бура шойччӧма.


Прочитайте диалоги.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_92_pavel.mp3#


— Павел, тэ тӧдан, мый отделӧн веськӧдлысьным мӧдӧдчӧма командировкаӧ?

— Кытчӧ?

— Ме стӧча ог тӧд. Буракӧ, билетсӧ ньӧбӧма Айкатылаӧ.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_92_petyr.mp3#

 

— Петыр, тавой лымъялӧма, ывлаыс шондӧдӧма. Гашкӧ, ветлам лыжиӧн иславны Льӧмюӧ?

— Вай. Нывъёртӧй ветлӧма колян вежалунӧ сэтчӧ. Овмӧдчӧма туй морт керкаӧ. Лунтыр ислалӧма. Рытнас ветлӧма пывсянӧ. Бура шойччӧма.


ШМОНЬ

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_92_shmon.mp3#

Окма Кузьма

Паччӧр вылӧ кайӧма,

Пуд сю сёйӧма,

Ведра ва юӧма,

Паччӧр вылас кулӧма,

Карта саяс дзебӧмаӧсь.

Крестас гижӧмаӧсь:

Окма Кузьма

да с. в. выльысь.

(Фольклорысь)

 


ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ ВО ВТОРОМ ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_93_munny.mp3#


мунны идти


ме —

тэ абу мунӧмыд

сійӧ абу мунӧма

 

ми —

ті абу мунӧмныд

найӧ абу мунӧмаӧсь

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_93_votchyny.mp3#


вотчыны  - собирать грибы и ягоды


Тэ абу вотчӧмыд. Ты не собирал грибы-ягоды.

Сійӧ абу вотчӧма. Он не собирал грибы-ягоды.

Ті абу вотчӧмныд. Вы не собирали грибы-ягоды.

Найӧ абу вотчӧмаӧсь. Они не собирали грибы-ягоды.


Проспрягайте по образцу


воны прийти, дойти


тэ ... ті ...

сійӧ... найӧ ...


Прочитайте диалоги.


http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_93_Snezhana.mp3#

 

— Снежана, тэ тай абу вӧлӧмыд Емдінын командировкаын? Кытчӧ нӧ ветлін?

— Ме эг и вӧв Емдінын. Ме ветлі Емваӧ.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_93_Mikola.mp3#

 

— Микола, тэ тай абу петӧмыд отпускад?

— Отделӧн веськӧдлысьным звӧнитлӧма гӧтырлы да висьталӧма, мый Елена Петровнаным абу пӧ петӧма выльлунӧ удж вылӧ. Сійӧ пӧ висьмӧма.


Прочитайте предложения.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_93_Shvec.mp3#


Швец Микола абу воӧма Эжва йылӧдз пыжнас, резина пыжыс потӧма да. Сійӧ черитӧ абу кыйӧма ни абу вотчӧма. Прӧста кадсӧ коллялӧма: абу гожъялӧма, абу шойччӧма.

 


Шмонь

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_93_shmon.mp3#


Локтіс Микола чери кыянінсянь, нинӧм абу кыйӧма. Гӧтырыс юалӧ:

— А кӧні чериыд?

— Юас, кӧні сэсся?

Мӧд луннас верӧсыс локтіс удж вылысь, пуксис пызан сайӧ да юалӧ гӧтырыслысь:

— А кӧні ужиныд?

— Столӧвӧйын, кӧні сэсся?


Степени сравнения прилагательных

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_otkodjalan%20st.mp3#


Положительная ыджыд большой

Сравнительная ыджыдджык больше

Превосходная медыджыд наибольший

                         медся ыджыд самый большой


Прочитайте предложения.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_Syktyv.mp3#


Сыктыв ю — паськыд.

Эжва ю — паськыдджык.

Печора ю — медпаськыд.


Преобразуйте прилагательные по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_micha.mp3#


Образец: мича - мичаджык - медмича.


бур, сьӧкыд, том, пӧрысь, ыджыд, ён, кузь.


Запомните прилагательные-антонимы.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_pashkyddzyk.mp3#


паськыдджык векньыдджык

мичаджык мисьтӧмджык

томджык пӧрысьджык

бурджык лёкджык

ыджыдджык ичӧтджык

сьӧкыдджык кокньыдджык


Прочитайте предложения.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_Pechora.mp3#


1. Печора паськыдджык Эжваысь.

2. Сыктывкар ыджыдджык Емваысь.

3. Ыджыд мам пӧрысьджык мамысь, а ыджыд бать томджык пӧльысь.

4. Кулӧмдін ыджыдджык Помӧсдінысь.


Шмоньяс

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_shmonjas.mp3#


Велӧдчысь пырис библиотекаӧ.

— Меным небӧг колӧ.

— Кутшӧмджык? Вӧр-ва йылысь, серамбана, а, гашкӧ, мыйкӧ сьӧкыдджыкӧс?

— Позьӧ и сьӧкыдджыкӧс, — шуис велӧдчысь. — Менам батьӧй кӧсйис волыны машинаӧн.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_94_tijan%20em.mp3#


— Тіян эм челядь?

— Менам гӧтырлӧн арлыдыс кык пӧв ыджыдджык ныв дорысь. Но сійӧ вит арӧсӧн томджык меысь. Нывным дас куим арӧсӧн ыджыдджык пи серти, коді мӧд во мунӧ школаӧ. Кымын арӧса гӧтырӧй?

 

ЛЫДДЯНТОРЪЯС

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_95_lyddjantorjas.mp3#


Комиын эм дас кар: Сыктывкар, Вӧркута, Вуктыл, Емва, Инта, Микунь, Печора, Сосногорск, Усинск да Ухта. Медыджыд каръяс лыдысь: Сыктывкар, Воркута да Ухта. Республикалӧн войвывса каръясын олӧны да уджалӧны из шом перйысьяс (Вӧркутаын да Интаын), биару перйысьяс да мусир перйысьяс (Ухтаын, Усинскын, Вуктылын). Эжваын олӧны кабала вӧчысьяс, Микуньын — кӧрт туй вылын уджалысьяс.

Унджык коми войтырыс овмӧдчӧма сиктса районъясӧ да юркарӧ. Республикаын медся гырысь сиктъяс — районса шӧринъяс: Айкатыла, Визин, Выльгорт, Изьва, Койгорт, Кӧрткерӧс, Кослан, Абъячой, Кулӧмдін юрсиктъяс. Чилимдінын олӧны рочьяс. Сиктъясын олӧны му вӧдитысьяс да скӧт видзысьяс. Войвыв районъясын — кӧр видзысьяс. Вӧрса посёлокъясын уджалӧны вӧр лэдзысьяс да вӧр пӧрӧдысьяс.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_95_todsa%20pilot.mp3#


Василий Власов

Тӧдса пилот

 

Ме ю шӧрӧ пета

Да бакенъяс ӧзта,

Мед прӧйдитас сэт теплоход;

Выль тӧлыськӧд ӧттшӧтш

Горт пристаньӧ чеччас

Лӧз синъяса тӧдса пилот.

Мед частӧджык волӧ

Да кузьджыка олӧ;

Сэк тӧдмала: радейтӧ оз.

Ме ӧзтася ачым,

Мед бурджыка аддзӧ,

Да бӧр теплоходыс оз кос.

 

 

УДЖЪЯС


1 удж. Отвечайте по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_96_1%20udz.mp3#


— Снежана ветлӧма тӧрыт театрӧ?

— Да, ветлӧма.


1. — Павел ветлӧма вежалунӧ чери кыйны?

— .......................................................................

2. — Микола пыралӧма войдӧрлун бурдӧдчанінӧ?

— .................................................................

3. — Анна шойччӧма гожӧмнас Комиын?

— ....................................................................


2 удж. Замените предложения по образцу.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_96_2%20udz.mp3#


Образец: Анна воӧма ас кадӧ отпускысь. — Анна абу воӧма ас кадӧ отпускысь.


1. Снежана вӧлӧма командировкаын Шойнаты сиктын. ...........

2. Петыр да сылӧн гӧтырыс гожӧмбыд Пажга дорын вотчӧмаӧсь, чери кыйӧмаӧсь..................

3. Тэ, Анна, сёрмӧмыд, ёртъясыд танӧсь нин..................

4. Ті, дона уджалысьяс, вӧлӧмныд нин Серёговса шойччанінын....................


3 удж. Закончите предложения.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_96_3%20udz.mp3#


1. Комиын медся ыджыд кар — ..........., медся кузь ю — ........, медся паськыд ты — .............. .

2. Июль — мед........ кад, январь — мед........ тӧлысь.

3. Республикаӧн Юралысь — мед........... морт.

4. Бать-мам — мед.............. йӧз.


4 удж. Поставьте глаголы в форме второго прошедшего времени.


Туристъяс (овмӧдчыны)............“Пелысь” туй морт керкаӧ.

Найӧ............. (ветлыны) экскурсияӧн Кебра сиктӧ “Закар ордын” керкаӧ.

Сыктывкарӧ (воны)............... автобусӧн.


5 удж. Ответьте на вопросы:

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_96_5%20udz.mp3#


1. Кор чужлӧма Перымса Степан? (1345 во гӧгӧр).

2. Кӧні велӧдӧма сійӧ коми кыв? (Устюг карын).

3. Кор воӧма сійӧ зыряна дорӧ? (1379 воын).


6 удж. Переведите на коми язык:


Мы живём в Республике Коми. Здесь много маленьких и больших рек. Печора — самая большая река. Вычегда уже Печоры, но она не маленькая река. Меньше Вычегды — Сысола, Вишера, Вымь. Вымь течёт быстрее Сысолы, вода её чище и светлее Вычегды. Но Вычегда глубже и шире Сысолы.


КЫВВОР

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1999/r_1999_9/r_1999_97-99_kyvvor.mp3#


арлыд арлыд возраст

ас кадӧ ас кадӧ вовремя

биару биару газ

бокӧ бокӧ в сторону

бӧр бӧр обратно

буракӧ буракӧ кажется

верӧс сайӧ верӧс сайӧ замуж

виччысьлыны виччысьлыны подождать

войвывса войвывса северный

войтыр войтыр люди, народ

воысь воысь приехавший

вӧвлыны вӧвлыны бывать, быть

вӧр лэдзысь вӧр лэдзысь лесозаготовитель

вӧр пӧрӧдысь вӧр пӧрӧдысь вальщик, лесоруб

вӧчысь вӧчысь изготовитель

вывладорас вывладорас наверху

вылас вылас на

выльысь выльысь снова

гожӧмбыд гожӧмбыд всё лето

гырысь гырысь крупный

дась дась готовый

дасьтыны дасьтыны приготавливать

дерт дерт конечно

дзебны дзебны хоронить, прятать

дорысь дорысь от

звӧнитлыны звӧнитлыны позвонить

здук здук минута, момент

из шом из шом уголь

из шом перйысь из шом перйысь шахтёр

йылӧдз йылӧдз до верха

йылысь йылысь о

кайны кайны забраться

канпас канпас герб

карта карта хлев

колян колян прошлый, прошедший

косны косны вернуться

кӧр видзысь кӧр видзысь оленевод

кӧрт туй кӧрт туй железная дорога

кӧрт туй вокзал кӧрт туй вокзал железнодорожный вокзал

кӧрт туй вылын уджалысь кӧрт туй вылын уджалысь железнодорожник

кувны кувны умереть

куйлысь куйлысь лежащий

кутны кутны держать

кыйсянін кыйсянін место лова

кык пӧв кык пӧв в два раза

кымӧр кымӧр облако

кыпӧдны кыпӧдны построить

лунтыр лунтыр целый день

лыдысь лыдысь из числа

манастыр манастыр монастырь

мед мед пусть

медводдзаысь медводдзаысь впервые

медся медся самый

мӧд во мӧд во в следующем году

му вӧдитысь му вӧдитысь земледелец

мусир мусир нефть

мыйкӧ мыйкӧ что-то

нинӧм нинӧм ничего

некымын некымын несколько

нӧ нӧ же

нуӧдны нуӧдны проводить

овмӧдчыны овмӧдчыны поселяться

окма окма эх

олысь олысь обитатель, житель

ордын ордын у

ӧзтасьны ӧзтасьны зажигать (огни)

ӧзтыны ӧзтыны зажечь

ӧттшӧтш ӧттшӧтш вместе

паччӧр паччӧр лежанка на печи

пелысь пелысь рябина

пельӧ пельӧ на (части)

перйысь перйысь добытчик

петысь петысь выходящий

помасьны помасьны кончаться

потны потны лопнуть

прӧйдитны прӧйдитны проплыть, пройти

прӧста прӧста впустую

пывсян пывсян баня

пыж пыж лодка

пыравны пыравны заходить

сайӧ сайӧ за

саяс саяс за

св с.в. (сідз водзӧ) т.д. (так далее)

серамбана серамбана смешной, юмористический

серпасавны серпасавны рисовать

серти серти по

сё морӧ сё морӧ чёрт

сёрмыны сёрмыны опоздать

скӧт видзысь скӧт видзысь животновод

столӧвӧй столӧвӧй столовая

стӧча стӧча точно

сэк сэк тогда

сэсся сэсся ещё

сэт сэн сэт, сэн там

сю сю рожь

тавой тавой сегодня ночью

том йӧз том йӧз молодёжь

торксьыны торксьыны разладиться

торъя торъя различный

ты ты озеро

уліас уліас внизу

уналаӧ уналаӧ в разные места

чужлыны чужлыны рождаться

шойччанін шойччанін курорт

шондӧдны шондӧдны потеплеть

шӧр шӧр средний

шӧрин шӧрин центр

шӧрӧ шӧрӧ на середину

шыпурт шыпурт меч

ывлаас ывлаас на улице, на улицу

эзысь эзысь серебряный

юкны юкны разделять

юкӧн юкӧн часть

юрсикт юрсикт сельский райцентр