2015: Видза олан, коми кыв! Урок 4

НЁЛЬӦД ЮРПАС

ЧЕТВЁРТЫЙ УРОК

Спряжение глагола в настоящем времени. Инессив (местный падеж) существительного. Предикативы эм и абу во множественном числе: эмӧсь, абуӧсь. Формы повелительного наклонения 2 лица множественного числа. Прилагательные в функциях определения и именного сказуемого. Тексты и упражнения.

 

 

Кадакыв. Кадакывлӧн мортасьӧм. Ӧнія кад. Морта-лыда суффиксъяс
Глагол. Спряжение глагола. Настоящее время. Лично-числовые суффиксы

 

В коми языке спряжение глагола по лицам и числам однотипное во всех случаях, оно осуществляется путём прибавления к основе глагола личного окончания. Запомните суффиксы глагольного спряжения глагола в настоящем времени.

 

                                    

гижны гижны ʻписать’

единственное число

множественное число

1 л.

ме гижа ме гижа

ʻя пишу’

ми гижам ми гижам

ʻмы пишем’

2 л.

тэ гижан тэ гижан
 

ʻты пишешь’

ті гижанныд ті гижанныд
ті гижад ті гижад

ʻвы пишете’

3 л.

сійӧ гижӧ сійӧ гижӧ

ʻон, она пишет’

найӧ гижӧны найӧ гижӧны

ʻони пишут’

 

► Примечание: Лично-числовые суффиксы начинаются с гласного звука, при спряжении конечный согласный «в» основы глаголов переходит перед гласным в «л», например, овны ʻжить’, ме ола, тэ олан, сійӧ олӧ.

 

ме велӧдча и уджала Ме велӧдча и уджала. ʻЯ учусь и работаю’

тэ ӧні шойччан пукалан Тэ ӧні шойччан, пукалан.

ваня талун уджалӧ Ваня талун уджалӧ.

ми гӧгӧрвоам и сёрнитам комиӧн Ми гӧгӧрвоам и сёрнитам комиӧн.

ми гижам да лыддьысямМи гижам да лыддьысям.

ті тшӧтш гижанныдТі тшӧтш гижанныд.

найӧ ставныс узьӧны Найӧ ставныс узьӧны.

 

шойччыны шойччыны ʻотдыхать’

уджавны уджавны ʻработать’

гӧгӧрвоны гӧгӧрвоны ʻпонимать’

гижны гижны ʻписать’

лыддьысьны лыддьысьны ʻчитать’

узьны узьны ʻспать’

 

Эмакыв. Вежлӧгъяс
Существительное Падежи

 

Ина вежлӧг

инессив

местный падеж

 

-ын:

кӧні кӧні? где?

школаын школа-ын ʻв школе’

 

Формы местного падежа образуются путём прибавления суффикса -ын к основе существительного. Падеж отвечает на вопрос кӧні? ʻгде?’ Слова в инессиве переводятся на русский язык сочетаниями существительных с предлогом «в».

 

ме ола сыктывкарын Ме ола Сыктывкарын.   ʻЯ живу в Сыктывкаре’

тэ олан кӧрткерӧсын Тэ олан Кӧрткерӧсын.

катя олӧ да уджалӧ вӧркутаын Катя олӧ да уджалӧ Вӧркутаын.

ми олам коми муын Ми олам Коми муын.

ті велӧдчанныд видз-му овмӧс техникумын Ті велӧдчанныд видз-му овмӧс техникумын.

челядь шойччӧны киров нима паркын Челядь шойччӧны Киров нима паркын.

попов вась да горинова анӧ уджалӧны сиктса школаын Попов Вась да Горинова Анӧ уджалӧны сиктса школаын.

найӧ велӧдысьяс Найӧ велӧдысьяс.

кӧні олӧны ошъяс да кӧчьяс Кӧні олӧны ошъяс да кӧчьяс? вӧрынВӧрын.

 

видз-му овмӧс видз-му овмӧс ʻсельское хозяйство’

сиктса сиктса ʻсельский’

вӧр вӧр ʻлес’

 

Нӧдкыв
Загадка

 

дас вок олӧны луннас тюрмаын войнас вӧляын Дас вок олӧны, луннас тюрмаын, войнас вӧляын. кок чуньяс(Кок чуньяс)

 

кок кок ʻнога’

вӧля вӧля ʻсвобода’

чунь чунь ʻпалец’

 

Неопределённая форма глагола в коми языке образуется с помощью суффикса -ны, который присоединяется к основе глагола. Прочитайте и запомните глаголы:

 

гижны гижны ʻписать’

лыддьыны лыддьыны ʻчитать’

велӧдны велӧдны ʻучить’

гӧгӧрвоны гӧгӧрвоны ʻпонимать’

овны овны ʻжить’

уджавны уджавны ʻработать’

велӧдчыны велӧдчыны ʻучиться’

висьны висьны ʻболеть’

 

миян мог велӧдны коми кыв Миян могвелӧдны коми кыв.

 

мог мог ʻзадача, цель’

 

Тшӧктана сёрнитанног
Повелительное наклонение

 

Глаголы в повелительном наклонении выражают приказ, требование, просьбу выполнить действие. Формы повелительного наклонения обычно обращены к слушателю, 2 лицу — Уджав! ʻработай!’

В коми языке есть две основные формы повелительного наклонения 2 лица, в единственном и множественном числах.

 

Запомните эти формы:

2 лица единственного числа                  уджав Уджав! ʻРаботай’

2 лица множественного числа               уджалӧй Уджалӧй! ʻРаботайте!’

 

Повелительное наклонение глагола 2 лица единственного числа образуется от основы глагола путем повышения высоты голоса, побудительной интонации на первом слоге. Высота голоса затем падает.

Прочитайте и запомните наиболее часто встречающиеся на уроках коми языка выражения.

 

лыддьы Лыддьы! ʻЧитай!’ от лыддьыны

гиж Гиж! ʻПиши!’ от гижны

пуксьы Пуксьы! ʻСадись!’ от пуксьыны

сувт Сувт! ʻВстань!’ от сувтны

кывзы Кывзы! ʻСлушай!’ от кывзыны

вуджӧд Вуджӧд! ʻПереведи!’ от вуджӧдны

лок татчӧ Лок татчӧ! ʻПодойди сюда!’ от локны

мун татысь Мун татысь! ʻИди отсюда!’ от мунны

 

-ӧй — суффикс повелительного наклонения форм 2 лица множест венного числа, присоединяется к основе глагола, при этом конечная основы -ы- некоторых глаголов отпадает, например,

 

кывзыны кывзыны ʻслушать’ → кывзӧй кывзӧй ʻслушайте’,

лыддьыны лыддьыны ʻчитать’ → лыддьӧй лыддьӧй ʻчитайте’.

 

лыддьӧй горӧн Лыддьӧй горӧн! ʻЧитайте вслух!’

челядь кывзӧй сюся Челядь, кывзӧй сюся!

 

вочавидзӧй юалӧм вылӧ Вочавидзӧй юалӧм вылӧ!

ёртъяс вуджӧдӧй текст Ёртъяс, вуджӧдӧй текст!

ставныд сувтӧй Ставныд сувтӧй!

 

лыддьыны горӧн лыддьыны горӧн ʻчитать вслух’

кывзыны сюся кывзыны сюся ʻслушать внимательно’

вочавидзны вочавидзны ʻотвечать’

вуджӧдны вуджӧдны ʻпереводить’

сувтны сувтны ʻвстать’;

ставныд ставныд ʻвы все’

 

Отрицательные формы глаголов в повелительном наклонении образуются сочетанием отрицательных глаголов эн эн, энӧ энӧ, изредка энӧй с основой глагола, выражающей лексическое значение:

 

2 лицо единственного числа эн гиж Эн гиж! ʻНе пиши!’

2 лицо множественного числа энӧ гижӧй Энӧ гижӧй! ʻНе пишите!’

 

Побудительная интонация повышается на отрицательных глаголах эн, энӧ, например, эн уджав Эн уджав! энӧ лыддьӧй Энӧ лыддьӧй!

 

эн вись Эн вись! энӧ висьӧй Энӧ висьӧй! ʻНе болейте!’

эн пуксьы Эн пуксьы! энӧ пуксьӧйЭнӧ пуксьӧй! ʻНе садитесь!’

эн узь Эн узь! энӧ узьӧй Энӧ узьӧй! ʻНе спите!’

 

Из прошлого урока известно, что для выражения наличия чего-либо, присутствия кого-либо в коми языке употребляется глагол эм ʻесть, имеется’, чаще всего с существительными в форме родительного падежа с суффиксом -лӧн ванялӧн эм катя чой (Ванялӧн эм Катя чой).

 

Примеры:

тані эм библиотека сэні эм стадион Тані эм библиотека, сэні эм стадион ʻЗдесь есть библиотека, там есть стадион’.

усинскын эм томлун кинотеатр Усинскын эм «Томлун» кинотеатр.

 

томлун томлун ʻмолодость’

 

Из предыдущего урока известно, что для выражения общего отрицания употребляются предложения с отрицательной частицей абу абу ʻнет, не’, например,

 

тэ абу инженер тэ студент Тэ абу инженер, тэ студент. ʻТы не инженер, ты студент’.

ми абу велӧдысьяс ми велӧдчысьяс на Ми абу велӧдысьяс, ми велӧдчысьяс на.

сійӧ абу на веськӧдлысь Сійӧ абу на веськӧдлысь.

 

на на ʻещё’

 

В предложениях со значением наличия с подлежащим, выраженным существительным или местоимением во множественном числе, сказуемое эм необходимо употребить с суффиксом множественности предикатива -ӧсь, например, Сэні пызанъяс эмӧсь ʻТам столы есть’. Эта особенность отличает коми язык от русских именных предложений, где сказуемые есть и нет не изменяются по числам, например, Там есть домá, то же по-коми Сэні эмӧсь керкаяс. При этих же условиях необходимо употреблять и сказуемое, выраженное отрицательной частицей абу, например, Челядь тані абуӧсь ʻДетей здесь нет’.

 

эмӧсь эмӧсь ʻесть, имеется’ (много предметов)
абуӧсь абуӧсь ʻнет’ (многих предметов)

 

сыктывкарын эмӧсь театръяс паркъяс Сыктывкарын эмӧсь театръяс, паркъяс.

сэні эмӧсь улӧсъяс пызанъяс Сэні эмӧсь улӧсъяс, пызанъяс. ʻТам есть стулья, столы’.

тані керкаяс абуӧсь Тані керкаяс абуӧсь.

сэні студентъяс абуӧсь Сэні студентъяс абуӧсь.

васялӧн тетрадьяс ни небӧгъяс абуӧсь Васялӧн тетрадьяс ни небӧгъяс абуӧсь.  ʻУ Васи ни тетрадей, ни книг нет’.

 

сыктывкарын Сыктывкарын ʻв Сыктывкаре’

ни ни ʻни’

 

Кывберд
Прилагательное

 

Прилагательное в коми языке обозначает постоянный признак (качество) предмета и отвечает на вопрос кутшӧм кутшӧм? ʻкакой?’ (выль выль ʻновый’). Однако, в отличие от русского языка, прилагательные в коми языке не изменяются, не склоняются и не согласуются с определяемым словом. Прилагательное в коми языке практически всегда стоит перед определяемым словом. В предложении прилагательные выступают в функциях определения и сказуемого.

 

1) Прилагательное + существительное (в функции определения), например:

тані сулалӧ джуджыд керка Тані сулалӧ джуджыд керка.

сэні визувтӧ ыджыд ю Сэні визувтӧ ыджыд ю.

сыктывкарын эмӧсь выль мича керкаяс Сыктывкарын эмӧсь выль мича керкаяс.

ті бур ёртъяс Ті бур ёртъяс.

сійӧ лёк зонка Сійӧ лёк зонка.

габӧ зіль тӧлка велӧдчысь Габӧ зіль, тӧлка велӧдчысь.

ті вежӧра студентъяс Ті вежӧра студентъяс.

найӧ мича нывъяс Найӧ мича нывъяс.

тані эм коми му газет да войвыв кодзув журнал Тані эм «Коми му» газет да «Войвыв кодзув» журнал.

толя расов вежӧра зон Толя Расоввежӧра зон.

 

джуджыд джуджыд ʻвысокий’

ыджыд ыджыд ʻбольшой’

выльвыль ʻновый’,

ю ю ʻрека’

бур бур ʻхороший’

лёк лёк ʻплохой’

зіль зіль ʻусердный’

тӧлка тӧлка ʻтолковый’

мича мича ʻкрасивый’

вежӧра вежӧра ʻумный’

 

2) существительное + прилагательное (в функции именного сказуемого), например:

тайӧ вежӧсыс ичӧт да югыд Тайӧ вежӧсыс ичӧт да югыд.

джоджыс пемыдгӧрд стенмыс лӧз йиркыс еджыд Джоджыс пемыдгӧрд, стенмыс лӧз, йиркыс еджыд.

тайӧ пызаныс ичӧт но мича Тайӧ пызаныс ичӧт, но мича.

тайӧ туйыс омӧль да векньыд Тайӧ туйыс омӧль да векньыд.

печора ю паськыд да мича Печора ю паськыд да мича.

сійӧ керкаыс ӧти судтаа Сійӧ керкаыс ӧти судтаа.

выльгорт сикт абу ичӧт Выльгорт сикт абу ичӧт.

 

ичӧт ичӧт ʻмаленький’

югыд югыд ʻсветлый’

пемыдгӧрд пемыдгӧрд ʻтёмно-красный’;

лӧз лӧз ʻсиний’;

еджыд еджыд ʻбелый’

омӧль омӧль ʻплохой’

паськыд паськыд ʻширокий’

ӧти судтаа ӧти судтаа ʻодноэтажный’

абу ичӧт абу ичӧт ʻне маленький’

 

3) Существительное во множ. числе (подлежащее)+ прилагательное (сказуемое)+ -ӧсь

керкаяс ыджыдӧсь Керкаяс ыджыдӧсь ʻДома большие’.

 

В предложениях с подлежащим, выраженным существительным или местоимением во множественном числе, сказуемое-прилагательное употребляется с суффиксом множественности предикатива -ӧсь.

 

Примеры:

 

тайӧ керкаясыс выльӧсь ыджыдӧсьТайӧ керкаясыс выльӧсь, ыджыдӧсь.  ʻЭти дома новые, большие’.

том нывъясыс мичаӧсь Том нывъясыс мичаӧсь.

найӧ зільӧсь абу дышӧсь Найӧ зільӧсь, абу дышӧсь.

велӧдчысьясыс абу омӧльӧсь найӧ вежӧраӧсь Велӧдчысьясыс абу омӧльӧсь, найӧ вежӧраӧсь.

зонъясыс ёнӧсь вынаӧсь зільӧсь Зонъясыс ёнӧсь, вынаӧсь, зільӧсь.

тайӧ пуясыс мичаӧсь джуджыдӧсь Тайӧ пуясыс мичаӧсь, джуджыдӧсь.

 

зіль зіль ʻусердный’

ёнён, вына вына ʻсильный’

пу пу ʻдерево’

 

Кыввор
Лексика

Наречия времени:

 

асыв асыв ʻутро’

асывнас асывнас ʻутром’

лун лун ʻдень’

луннас луннас ʻднём’

рыт рыт ʻвечер’

рытнас рытнас ʻвечером’

вой вой ʻночь’

войнас войнас ʻночью’

 

 

асывнас ми чеччам мыссям сёям Асывнас ми чеччам, мыссям, сёям.

мый ті вӧчанныд луннасМый ті вӧчанныд луннас? луннас ми уджалам велӧдчамЛуннас ми уджалам, велӧдчам.

рытнас ми шойччам лыддьысям шылад кывзам Рытнас ми шойччам, лыддьысям, шылад кывзам.

войнас ми узям Войнас ми узям. кор ті узянныд Кор ті узянныд? войнасВойнас.

 

шылад шылад ʻмузыка’

 

Лыддянторъяс

 

Серафим Попов

КОДІ КӦНІ ОЛӦ

 

Коді олӧ пемыд вӧрын?

Йӧра!

Коді ветлӧ васӧд нюрын?

Тури!

Коді юяс дорын никсӧ?

Истан!

Коді сӧрӧ: «Китша-катша

Катша!

Коді войясын оз узь?

Сюзь!

 

пемыд пемыд ʻтёмный’

истан истан ʻкулик-прибрежник’

йӧра йӧра ʻлось’

васӧд васӧд ʻсырой’

нюр нюр ʻболото’

тури тури ʻжуравль’

никсыны никсыны ʻскулить-пищать’

сӧрны сӧрны ʻболтать-стрекотать’

катша катша ʻсорока’

сюзь сюзь ʻфилин’

юяс дорын юяс дорын ʻвозле, около рек’

оз узь оз узь ʻне спит’ (отрицательный глагол)

 

ТЕЛЕПОН ПЫР СЁРНИ

Алло! Видза оланныд! Тайӧ Петыр звӧнитӧ. Кора тіянӧс, висьталӧй, Света гортын? Корӧй сійӧс, пӧжалуйста.

Алло! Тайӧ тэ, Петыр? Чолӧм! Мый тэ вӧчан? Кӧні тэ?

Ме пукала университетын, библиотекаын, лыддьыся. Кывзы, Света, лок талун гӧститны, рытнас ме гортын лоа. Сёрнитам, шылад кывзам, тшай юам.

Окотапырысь. А кӧні тэ олан?

Ме ола Выльгортын. Квайт часын лок. Ме ола Каликова уличаын, квайтӧд номера керкаын. Тайӧ миян ас керка. Сійӧ мича да джуджыд, ӧти судтаа. Сэн нёль ичӧт ӧшинь...

Бур, локта. Аддзысьлам.

 

корны корны ʻпозвать’

лыддьысьны лыддьысьны ʻчитать’

лоны лоны ʻбыть’

сёрнитны сёрнитны ʻговорить’

шылад шылад ʻмузыка’

окотапырысь окотапырысь ʻохотно’

ас керка ас керка ʻчастный дом’

тӧдны тӧдны ʻзнать’

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_%D1%81/kfr_2015_c_66_%D1%82%D0%B0%D0%B9%D3%A7%20%D0%B2%D0%B5%D0%B6%D3%A7%D1%81%D1%8B%D1%81%20%D0%BF%D0%B5%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%BB%D3%A7%D0%BD.mp3#

ТАЙӦ ВЕЖӦСЫС ПЕТЫРЛӦН

Со Петырлӧн вежӧсыс. Сэн сійӧ олӧ да узьӧ, юӧ да сёйӧ, уджалӧ да шойччӧ. Вежӧсын эм ӧти ыджыд пызан, кык паськыд ӧшинь, куим ичӧт джадж. Джаджъясын сулалӧны сылӧн небӧгъясыс. Ӧти стенын важ радио, мӧд стенын важ часі да Коми республикалӧн мича мусерпас. Пызан вылын уна ковтӧм кабала, ыджыд ваза, выль компутер, ручкаяс да рӧма карандашъяс, уна сикас лазер диск. Вежӧсын, ӧти пельӧсын эм уна рӧма ичӧт серпаскуд, кык мисьтӧм улӧс. Мича сера джодждӧраяс джоджынӧсь, сэн жӧ эм уна ёг, тыртӧм банка да сулея, няйт кабала, банан кор. Петыр вежӧра зон, но сійӧ тшӧтш дыш, абу зіль: сійӧ оз радейт сӧстӧма овны.

 

мусерпас мусерпас ʻкарта’

ковтӧм ковтӧм ʻненужный, лишний’

серпаскуд серпаскуд ʻтелевизор’ (неол.)

сулея сулея ʻбутылка’

кабала кабала ʻбумага’

кор кор ʻкожура’

сӧстӧма сӧстӧма ʻчисто, опрятно’

мисьтӧм мисьтӧм ʻнекрасивый’

ковтӧм ковтӧм ʻненужный’

оз радейт оз радейт ʻне любит’

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_%D1%81/kfr_2015_c_67_%D0%BA%D0%BE%D0%B4%D1%96%20%D0%BA%D3%A7%D0%BD%D1%96%20%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8C%D3%A7.mp3#

КОДІ КӦНІ КАНИКУЛАСЬӦ

Ӧні ми велӧдчам Сыктывкарса университетын, филология факультетын, ӧти группаын. Олам Сыктывкарын. Но каникуласям век гортъясын, коді кӧні.

Безносов Олеглӧн ай-мамыс олӧны Визинын, уджалӧны видз-му овмӧс кооперативын. Тайӧ сиктыс ыджыд да мича. Югов Иванлӧн мамыс олӧ Кебраын, важ коми сиктын, сійӧ уджалӧ выль вузасянінын, а дядьыс сылӧн бур шопер, уджалӧ вӧрын. Рочев Юралӧн ордвужыс олӧны Изьваын да Сибирын, но сылӧн мам-батьыс ӧні уджалӧны Ухтаын, найӧ тӧлка бурдӧдчысьяс.

Кузьчуткомов Петыр олӧ кузь Выльгорт сиктын ӧти судтаа керкаын, сэні тшӧтш олӧны сылӧн ай-мамыс, чой-вокыс, Лыско понмыс да Сьӧдбӧж нима каньыс.

Попова Вералӧн рӧдвужыс олӧ Кӧрткерӧсын, айыс уджалӧ вӧрын, сійӧ нималана пӧрӧдчысь, а мамыс велӧдӧ сиктса школаын, сійӧ велӧдысь. Вералӧн Валя нима ыджыд чойыс ӧні пукалӧ гортын, сылӧн пӧ эм ичӧт кага. Валялӧн верӧсыс велӧдчӧ на Сыктывкарын, Вӧр институтын.

Ме ола Сыктывкарын, стӧча кӧ Эжваын, ӧти выль микрорайонын, менам Василь чожлӧн ӧти вежӧса патераын. Менам ай-мамӧй олӧны Кулӧмдінын, ыджыд да кузь важ сиктын. Сэні кывтӧ паськыд Эжва ю, гӧгӧр быдмӧ сук сьӧд вӧр. Менам пӧрысь мамӧй олӧ орчча Дон сиктын, сійӧ пенсия вылын нин. Гожӧмъясын сійӧ пыр уджалӧ град йӧрын, турун пуктӧ. Ме каникулася век гортын, Кулӧмдінын.

Студентъяслӧн ордвужыс олӧны тшӧтш россияса каръясын да сиктъясын, но унджыкыслӧн ай-мамыс олӧны да уджалӧны Коми муын.

 

велӧдчыны велӧдчыны ʻучиться’

ӧти судтаа ӧти судтаа ʻодноэтажный’

каникуласьны каникуласьны ʻпроводить каникулы’

нималана нималана ʻзнатный’

горт горт ʻдом’

пӧрӧдчысь пӧрӧдчысь ʻвальщик леса’

видз-му овмӧс видз-му овмӧс ʻсельское хозяйство’

кага кага ʻребёнок’

вузасянін вузасянін ʻмагазин’

стӧча кӧ стӧча кӧ ʻесли точнее’

шопер шопер ʻшофёр’

ӧти вежӧса ӧти вежӧса ʻоднокомнатный’

ордвуж ордвуж = рӧдвуж рӧдвуж ʻродня’

сьӧд вӧр сьӧд вӧр ʻглухой лес’

бурдӧдчысь бурдӧдчысь ʻврач’

град йӧр град йӧр ʻогород’

турун пуктыны турун пуктыны ʻзаготавливать сено’

 

Юалӧмъяс Вопросы

 

1) Кӧні велӧдчӧны студентъяс?

2) Кӧні олӧны Безносов Олеглӧн ай-мамыс?

3) Кӧні олӧ Югов Иванлӧн мамыс?

4) Мый вӧчӧны Попова Вералӧн айыс да мамыс?

5) Кутшӧм сиктын олӧ Кузьчуткомов Петыр?

6) Кӧні каникуласьӧ висьт гижысьыс?

 

Уджъяс
Упражнения

 

1 удж. Проспрягайте письменно глаголы по лицам и числам, по образцу:

велӧдчыны техникумынМе велӧдча техникумын; Тэ велӧдчан техникумын; Сійӧ ...

 

1) овны сиктын;

2) шойччыны пармаын;

3) велӧдчыны школаын;

4) уджавны магазинын;

5) гуляйтны паркын;

6) велӧдны университетын;

7) вузасьны лавкаын;

8) пукавны гортын.

 

2 удж. Образуйте от инфинитивов формы повелительного наклонения, по образцу:

пуксьыныПуксьы! → Пуксьӧй!/ Эн пуксьы! → Энӧ пуксьӧй!

 

1) гижны;

2) гӧгӧрвоны;

3) вочавидзны;

4) кывзыны;

5) сувтны;

6) овны;

7) ланьтны;

8) волыны;

9) локны;

10) звӧнитны;

11) уджавны;

12) сьывны;

13) йӧктыны;

14) висьтавны.

 

3 удж. Преобразуйте данные предложения с существительными в единственном числе в предложения с существительными во множественном числе,  по образцу:

Сэні школа эм. → Сэні школаяс эмӧсь.

 

1) Сыктывкарын эм театр;

2) Тані эм керка;

3) Сэні эм пызан;

4) Тані эм пач;

5) Эжваын эм клуб;

6) Керкаын эм вежӧс;

7) Школалӧн эм стадион;

8) Университетын эм библиотека.

 

4 удж. Ответьте на вопросы, используя данные ниже прилагательные, подбирая подходящие по смыслу варианты.

 

1) Кутшӧм тайӧ ю?

2) Кутшӧм тайӧ велӧдчысьыс?

3) Кутшӧм тайӧ вежӧсыс?

4) Кутшӧм сэні библиотекаыс?

5) Кутшӧм тэнад орчча олысьыд?

6) Кутшӧм тані улича?

7) Кутшӧм театр сэні?

 

(ичӧт да югыд; ыджыд да паськыд; зіль да тӧлка; мича шылада театр; выль да озыр; Куратов нима; ыджыд; уджач да вежӧра).

 

5 удж. От предложений, данных в упр. 3, образуйте отрицательные предложения с частицей абу, по образцу: Сэні выль керка эм. → Сэні выль керкаыс абу.

 

6 удж. В упражнении даны сочетания существительного с прилагательным. Путём последовательных преобразований образуйте из сочетаний

1) именные предложения с местоимениями тайӧ, сійӧ,

2) предложения со словами в форме множественного числа,

3) отрицательные предложения со словами в форме множественного числа.

 

Образец:
зіль велӧдчысьТайӧ зіль велӧдчысь. → Тайӧ велӧдчысьясыс зільӧсь. → Тайӧ велӧдчысьясыс абу зільӧсь.

 

1) ыджыд ю;

2) мича вичко;

3) том велӧдысь;

4) дыш уджалысь;

5) пӧрысь ань;

6) лӧз син;

7) уна рӧма джодждӧра;

8) ичӧт вежӧс;

9) зіль зонка;

10) паськыд ю;

11) кузь туй;

12) карса морт.

 

7 удж. Ответьте письменно на вопросы:

 

1) Кӧні тэ олан?

2) Кӧні уджалӧны тэнад ай-мамыд?

3) Кӧні велӧдчӧны тэнад чойясыд, вокъясыд?

4) Кор ті узянныд?

5) Мый ті вӧчанныд асывнас, луннас, рытнас?

6) Кутшӧм республикалӧн юркарыс Сыктывкар?

7) Кӧні олӧны ошъяс?

8) Кӧні тэ шойччан гожӧмнас?

9) Мый тэ вӧчан асывнас?

10) Мый тэ вӧчан луннас?

11) Мый тэ вӧчан рытнас?

12) Мый йӧзыс вӧчӧны войнас?

 

8 удж. Поставьте в необходимых местах суффиксы глагола и существительного.

 

1) Ме сёрнит... комиӧн;

2) Тэ гуляйт... рытнас;

3) Велӧдчысь луннас велӧдч..., войнас сійӧ узь...;

4) Велӧдысь... велӧд... школа... ;

5) Пиян уджал... завод... ;

6) Вузасьысь уджал... магазин... ;

7) Кымӧр лок... татчӧ;

8) Тэ узь..., а тэнад ёртыд уджал...;

9) Ме шойчч... карса парк....

 

9 удж. Перепишите предложения из упр. 8, употребив глаголы, существительные и местоимения в формах множественного числа,  по образцу:

Нывка рытнас лыддьӧ небӧгНывкаяс рытъяснас лыддьӧны небӧгъяс.

 

10 удж. Составьте небольшой рассказ «Менам велӧдчан лунӧй» (Мой учебный день), используйте известные вам глаголы.

 

11 удж. Подставьте суффиксы и переведите приведённые в скобках слова на коми язык.

 

1) Ӧльӧ ......................................................(встаёт и умывается)

2) (Их)................ мамыс уджалсовхозе)..............................., батьныс (работает) .......................... школа......... (где?).

3) Найӧ том (учителя) ...........................................

4) Налӧн (два).................. ичӧт (ребёнок) ........................ эм.

5) (Его сёстры)............................ велӧдчӧгородах)....................., а сылӧн .......................... (старший брат) ........................... служит.......... армия............. (где?)

6) Ӧльӧ рытъясын уджал....... драма театр ........ (где?).

 

12 удж. Переведите на коми язык предложения:

 

1.

1) Где работает их старший брат?

2) Где ты живёшь?

3) Что вы делаете утром?

4) Где живут медведи?

5) Где живут его родители?

6) Кто работает в магазинах?

7) Что дети делают в школе?

8) Где отдыхают рабочие?

2.

1) Дети, встаньте, умойтесь и кушайте!

2) Приходите сегодня посидеть, я буду дома вечером.

3) Позвони завтра!

4) Дети, говорите громко!

5) Днём мы учимся в университете, пишем, читаем, переводим.

6) Вечером студенты отдыхают в театрах, сидят в библиотеках.

7) Летом Валя отдыхает в Крыму, а я провожу каникулы в нашем селе.

8) Много парней летом работает в фирмах.

3.

1) Мы живём в красивом большом доме.

2) В доме три большие комнаты и две маленькие.

3) Там пять широких окон, дом одноэтажный и новый.

4) Комнаты там светлые и просторные, столы и стулья новые и дорогие.

5) Стены в комнатах и цветы в вазах разноцветные.

6) В коми языке есть слова Бур туй! Бур туй тіянлы!

7) Их значения ʻДоброго пути!’ и ʻДоброго пути вам!’.