2015: Видза олан, коми кыв! Урок 8

КӦКЪЯМЫСӦД ЮРПАС

ВОСЬМОЙ УРОК

Будущие времена: простое и сложное, их образование. Отдалительный, приблизительный, переходный и предельный падежи, их образование и грамматические значения. Наречия времени и направления. Тексты и упражнения.

 

Кадакыв. Локтан кадъяс
Глагол. Будущие времена

 

В коми языке есть два вида будущего времени. Они могут выражаться:

1) особыми глагольными суффиксами -ас и -асны;

2) при помощи сочетания специальных глаголов кутны кутны и пондыны пондыны и инфинитива.

 

1. Будущее простое время имеет специальные показатели только в формах 3 лица единственного и множественного чисел, в остальных формах для выражения будущего действия применяется форма настоящего времени. Будущее простое обозначает цельное, нечленимое на фазы действие, которое осознаётся как результативное или как бы уже завершённое.

 

  единственное число множественное число
1 лицо  ме локта ме локта ʻя приду’  ми локтам ми локтам ʻмы придём’
2 лицо  тэ локтан тэ локтан ʻты придёшь’  ті локтанныд ті локтанныд / локтад локтад ʻвы придёте’
3 лицо  сійӧ локтас сійӧ локтАС ʻон придёт’  найӧ локтасны найӧ локтАСНЫ ʻони придут’

 

Примеры:

 

толя вокным воас талун миянӧ Толя вокным воас талун миянӧ.

велӧдысьным шуӧ аски пӧ локтасны миян школаӧ коми гижысьяс Велӧдысьным шуӧ, аски пӧ локтасны миян школаӧ коми гижысьяс.

регыд лоас тулыс став лымйыс сылас Регыд лоас тулыс, став лымйыс сылас.

тулысын лэбачьяс лэбзясны бӧр войвылӧ Тулысын лэбачьяс лэбзясны бӧр войвылӧ.

миян группаса ёртъясным висьталасны тіянлы коми му йылысь Миян группаса ёртъясным висьталасны тіянлы Коми му йылысь.

 

миянӧ миянӧ ʻк нам’

сывны сывны ʻтаять’

 

Нӧдкыв Загадка

 

чойыс локтас вок ордас гӧститны а вокыс пышъяс Чойыс локтас вок ордас гӧститны, а вокыс пышъяс. (шонді Шонді, тӧлысь тӧлысь)

 

ордас ордас ʻк’

 

В формах 1 и 2 лица единственного и множественного чисел будущее действие подразумевается по контексту или передается наречиями аски аски ʻзавтра’, аскомысь аскомысь ʻпослезавтра’, сэсьаскомысь сэсьаскомысь ʻв день после послезавтра’, досл. затем послезавтра, регыд регыд ʻскоро’.

 

регыд ми мунам сыктывкарӧ выль коми спектак видзӧдны Регыд ми мунам Сыктывкарӧ выль коми спектак видзӧдны.

аски ті овмӧдчанныд югӧр туй морт керкаӧ Аски ті овмӧдчанныд «Югӧр» туй морт керкаӧ.

 

2. Специальные глаголы кутны и пондыны обозначают будущее время в сочетании с инфинитивами, они образуют формы сложного будущего времени. В отличие от простого будущего времени, будущее второе обозначает незавершенное, членимое на фазы действие, которое не имеет значения результативности.

единственное число

множественное число

1 лицо

ме кута ворсны ʻя буду играть’

ми пондам сьывны

2 лицо

тэ кутан ворсны

ті понданныд (пондад) сьывны

3 лицо

сійӧ кутас ворсны

найӧ пондасны сьывны

 

ворсны ворсны ʻиграть’

сьывны сьывны ʻпеть’

 

Примеры:

 

гожӧмнас челядь пондасны уджавны да шойччыны лагерын Гожӧмнас челядь пондасны уджавны да шойччыны лагерын.

аскомысь кӧр видзысьяс кутасны ордйысьны Аскомысь кӧр видзысьяс кутасны ордйысьны.

удж бӧрын сэсся ті кутанныд шойччыны киров нима паркын Удж бӧрын сэсся ті кутанныд шойччыны Киров нима паркын.

кыдзи пондам уджавны сідзи и кутам овны Кыдзи пондам уджавны, сідзи и кутам овны.

 

ордйысьны ордйысьны ʻсостязаться’

 

Эмакыв. Ылыстчан, матыстчан, вуджан, воан вежлӧгъяс

Существительное. Отдалительный, приблизительный, переходный, предельный падежи

Киров -сянь           Сыктывкар -ӧдз

1. Ылыстчан вежлӧг отдалительный падеж

делатив

-сянь

кысянь кысянь? ʻоткуда? с какого места?’

мыйсянь мыйсянь? ʻот чего? с какого пункта?’

кодсянь кодсянь? ʻот кого?’

 

Существительные в отдалительном падеже отвечают на вопросы кысянь?, мыйсянь? ʻоткуда?, с какого пункта, места?’ и обозначают:

 

1) пункт, от которого отдаляется, отходит другой предмет: карсянь ʻот города’. Существительные переводятся на русский язык сочетаниями существительных в родительном падеже с предлогами от, с.

 

Примеры:

 

кировсянь сыктывкарӧ быд лун лэбзьӧ вӧлі ан-24 лэбалан Кировсянь Сыктывкарӧ быд лун лэбзьӧ вӧлі АН–24 лэбалан (самолёт).

емвасянь регыд мӧдӧдчас икарус автобус Емвасянь регыд мӧдӧдчас «Икарус» автобус.

печорасянь наръян-марӧ гожӧмнас ветлӧны карабъяс Печорасянь Наръян-Марӧ гожӧмнас ветлӧны карабъяс.

сыктывкарсянь косланӧ гожӧмнас быд лун мунӧ поезд Сыктывкарсянь Косланӧ гожӧмнас быд лун мунӧ поезд.

вӧрсянь ӧдйӧ котӧртӧны челядь Вӧрсянь ӧдйӧ котӧртӧны челядь. найӧ пышйӧны зэрысь Найӧ пышйӧны зэрысь.

кӧрт туй вокзалсянь ветлӧны витӧд да дас витӧд номера автобусъяс Кӧрт туй вокзалсянь ветлӧны витӧд да дас витӧд номера автобусъяс.

 

зэр зэр ʻдождь’

 

2) обозначают время, тот момент, с которого начинается или совершается действие; существительные отвечают на вопрос корсянь ʻс какого времени?’, например:

 

таво арсянь ми велӧдам коми кыв да литература Таво арсянь ми велӧдам коми кыв да литература.

асывсяньыс студентъяс школаынӧсь налӧн сэні велӧдан практика Асывсяньыс студентъяс школаынӧсь, налӧн сэні велӧдан практика.

кольӧм тӧлыссянь нина ошлапова ёна висьӧ оз велӧдчы Кольӧм тӧлыссянь Нина Ошлапова ёна висьӧ, оз велӧдчы.

тӧрытсянь туристъясным олӧны льӧмъю турбазаын Тӧрытсянь туристъясным олӧны «Льӧмъю» турбазаын.

 

ар ар ʻосень’

велӧдан велӧдан ʻучебный’

 

! К сведению: Льӧмъю от льӧм льӧм ʻчерёмуха’ + ю ю ʻрека’ = ʻчерёмуховая речка’.

 

3) обозначают лицо, от кого что-то получают, принимают, от кого что-то зависит (при этом субъекты действия в ситуации обычно пассивны, они являются слушателями, получателями):

 

петыр шуӧ чолӧм габӧсянь Петыр шуӧ: «Чолӧм Габӧсянь». ʻПётр говорит: «Привет от Габэ»’.

миян ивӧ воксянь быд тӧлысь воӧ кык письмӧ Миян Ивӧ воксянь быд тӧлысь воӧ кык письмӧ.

ай-мамыдсянь чолӧмъяс висьталӧны тэныд ваня Ай-мамыдсянь чолӧмъяс висьталӧны тэныд, Ваня.

студентъяссянь велӧдысьяслы лоасны неыджыд козинъяс Студентъяссянь велӧдысьяслы лоасны неыджыд козинъяс.

леналӧн ёртсяньыс ми тӧдмалам унатор сыктывкар йылысь Леналӧн ёртсяньыс ми тӧдмалам унатор Сыктывкар йылысь.

ӧтияс шуӧны ставыс енсянь мӧдъяс шуӧны ставыс мортсянь Ӧтияс шуӧны: «Ставыс Енсянь», мӧдъяс шуӧны «Ставыс мортсянь». коді наысь прав Коді наысь прав?

 

ен Ен ʻбог’

морт морт ʻчеловек’

 

4) место, из которого исходит другой предмет; при этом отдалительный и исходный падежи выражают одно и то же значение,

 

например:

 

киров нима парксянь кылӧ гора шылад Киров нима парксянь кылӧ гора шылад = паркысь кылӧ

коми му газетӧ гижӧны канкарсянь и питерсянь коммусянь и сибирсянь кола кӧджсянь и хельсинкисянь «Коми му» газетӧ гижӧны Канкарсянь и Питерсянь, Коммусянь и Сибирсянь, Кола кӧджсянь и Хельсинкисянь.

миш тэныд со письмӧМиш, тэныд со письмӧ! кысянь кодсянь вай менымКысянь? Кодсянь? Вай меным!

 

гора гора ʻгромкий’

кола кӧдж Кола кӧдж ʻКольский полуостров’

 

2. Матыстчан вежлӧг

приблизительный падеж

аппроксиматив

 

-лань

мыйлань мыйлань? ʻв сторону чего, к какому предмету?’,

кодлань кодлань ʻк кому?’

 

Существительные в приблизительном падеже с суффиксом -лань отвечают на вопросы мыйлань ʻв сторону чего?’, кодлань ʻв сторону кого?’ и обозначают:

 

1) пункт, предмет, к которому или в сторону которого направлено движение предмета или лица; на русский язык слова переводятся сочетаниями существительных в дательном падеже с предлогом «к» — мунны школалань ʻидти к школе’,

 

например:

 

такси матыстчӧ сыктывкарлань Такси матыстчӧ Сыктывкарлань.

дзодзӧгъяс арнас лэбзьӧны лунвывлань Дзодзӧгъяс арнас лэбзьӧны лунвывлань.

каньыс котӧртӧ шырлань Каньыс котӧртӧ шырлань.

поезд сыктывкарсянь локтӧ микуньлань Поезд Сыктывкарсянь локтӧ Микуньлань.

понным бергӧдчӧ мелань Понным бергӧдчӧ мелань.

ичӧтик нывка видзӧдӧ мамыслань Ичӧтик нывка видзӧдӧ мамыслань.

 

матыстчыны матыстчыны ʻприближаться’

шыр шыр ʻмышь’

бергӧдчыны бергӧдчыны ʻповернуться’

видзӧдны видзӧдны ʻсмотреть’

 

2) время, момент времени, приблизительный период, к которому подходит время действия глагола, например:

 

луныс матыстчӧ рытлань Луныс матыстчӧ рытлань.

гожӧмлань лоас шоныдджык лунъяс лоасны югыдджыкӧсь Гожӧмлань лоас шоныдджык, лунъяс лоасны югыдджыкӧсь.

войланьыс ёртъясӧй мунӧны нин гортъясӧ Войланьыс ёртъясӧй мунӧны нин гортъясӧ.

асывлань кутас пӧльтны асыв-вой тӧв лоас кызь градус кӧдзыд Асывлань кутас пӧльтны асыв-вой тӧв, лоас кызь градус кӧдзыд.

 

рытлань рытлань ʻк вечеру’

вой вой ʻночь’

 

3) животное, лицо, человек, который похож на другого или напоминает его, например:

 

миян лыско кычанным эньланьыс мунӧ Миян Лыско кычанным эньланьыс мунӧ.

тіян медічӧт нывныд нӧ чужӧмнас кодлань мунӧТіян медічӧт нывныд нӧ чужӧмнас кодлань мунӧ?

чужӧмнас мунӧ айланьыс юрси рӧмнас мамланьысЧужӧмнас мунӧ айланьыс, юрси рӧмнас мамланьыс.

 

кычан кычан ʻщенок’

энь энь (пон пон) ʻсука (собака)’

чужӧмнас чужӧмнас ʻлицом’

юрси рӧмнас юрси рӧмнас ʻцветом волос’

 

3. Воан вежлӧг

предельный падеж (терминатив)

 

-ӧдз

кодӧдз кодӧдз? ʻдо кого’

мыйӧдз мыйӧдз? ʻдо чего’

 

Существительные в предельном падеже (терминативе) на русский язык переводятся сочетаниями существительных в родительном падеже с предлогом до: велӧдчыны инженерӧдз ʻвыучиться на инженера’. Слова в терминативе (предельном падеже) с суффиксом -ӧдз отвечают на вопросы мыйӧдз? ʻдо чего?’, кодӧдз? ʻдо кого?’ и обозначают:

 

1) конечный пункт, точку, предел движения предмета:

 

такси визинсянь сыктывкарӧдз мунӧ ӧти час Такси Визинсянь Сыктывкарӧдз мунӧ ӧти час. ʻ... до Сыктывкара...’

автобус кировсянь сыктывкарӧдз мунӧ сизим час лун джын Автобус Кировсянь Сыктывкарӧдз мунӧ сизим час, лун джын.

сыктывкарсянь выльгортӧдз сизим верст гӧгӧр Сыктывкарсянь Выльгортӧдз сизим верст гӧгӧр.

емва карӧдз ветлӧ автобус а емдін сиктӧдз поезд Емва карӧдз ветлӧ автобус, а Емдін сиктӧдз поезд.

 

гӧгӧргӧгӧр ʻоколо’

 

2) временной предел, время, до которого осуществляется действие:

 

аски рытӧдзыс ми кутам вӧчны гортса удж Аски рытӧдзыс ми кутам вӧчны гортса удж.

театр кассаыс луннас восьса 12 чассянь 19 часӧдз Театр кассаыс луннас восьса 12 чассянь 19 часӧдз.

аскиӧдз миянлы колӧ велӧдны кык кывбур Аскиӧдз миянлы колӧ велӧдны кык кывбур.

 

рытӧдзыс рытӧдзыс ʻдо вечера’

 

3) социальное положение, должность или звание, которые достигает человек; существительные употребляются с глаголами воны воны ʻдойти’, быдмыны быдмыны ʻдорасти’, велӧдчыны велӧдчыны ʻвыучиться’, кыпавны кыпавны ʻподняться’.

 

Примеры:

 

быд лючки салдат кӧсйӧ быдмыны ефрейторсянь генералӧдз студент кӧсйӧ воны профессорӧдз Быд лючки салдат кӧсйӧ быдмыны ефрейторсянь генералӧдз, студент кӧсйӧ воны профессорӧдз.

коля ёртӧй кӧсйӧ велӧдчыны перымын бурдӧдысьӧдз Коля ёртӧй кӧсйӧ велӧдчыны Перымын бурдӧдысьӧдз.

 

быд лючки быд лючки ʻкаждый нормальный’

 

4. Вуджан вежлӧг

переходный падеж

пролатив

-ӧд

-ті

кыті кыті? ʻпо какому месту? в какой среде?

мыйӧд мыйӧд? ʻпо чему?

’ваті ʻпо воде’, муӧд ʻпо земле’

 

 

ероплан лэбӧ сынӧдті Ероплан (самолёт) лэбӧ сынӧдті.

автобус емвасянь мунӧ чорыд веркӧса туйӧд Автобус Емвасянь мунӧ чорыд веркӧса туйӧд.

льӧмъю турбазаӧ ми восьлалам подӧн вӧръясті Льӧмъю турбазаӧ ми восьлалам подӧн вӧръясті.

вӧралысьяс ветлӧны парматі Вӧралысьяс ветлӧны парматі.

мамӧй ичӧт вокӧс кутӧ киӧдыс найӧ мунӧны челядь садйӧ Мамӧй ичӧт вокӧс кутӧ киӧдыс, найӧ мунӧны челядь садйӧ.

 

сынӧд сынӧд ʻвоздух’

подӧн подӧн ʻпешком’

вокӧс вокӧс ʻбрата’, -ӧс — суффикс винительного падежа

 

Существительные в пролативе (переходном падеже) имеют суффиксы -ӧд и -ті, обозначают место, где и по чему совершается действие. Причем суффикс -ӧд выражает место, по поверхности которого происходит действие, а суффикс -ті выражает место протекания действия и по его поверхности и внутри, в среде: — сынӧдті лэбны ʻпо воздуху лететь’, ваті уйны ʻпо воде и в воде’, вӧрті мунны ʻпо лесу идти’, туйті восьлавны ʻпо дороге шагать’.

Существительные в переходном падеже на русский язык переводятся сочетаниями существительных в дательном падеже с предлогом «по»: гуляйтны карті ʻгулять по городу’.

 

Нӧдкыв

 

сынӧдті лэбӧ кӧрт ныра лэбач Сынӧдті лэбӧ кӧрт ныра лэбач. (лэбалан Лэбалан / самолёт самолёт / ероплан ероплан)

 

ныра ныра ʻс носом’

лэбач лэбач ʻптица’

 

Када урчитанъяс
Наречия времени

 

войдӧрлун ВОЙДӦРЛУН  ʻпозавчера’

тӧрыт ТӦРЫТ ʻвчера’

талун ТАЛУН ʻсегодня’

аски АСКИ ʻзавтра’

аскомысь АСКОМЫСЬ ʻпослезавтра’

 

кытчӧ мунны Кытчӧ мунны?

 

водзӧ водзӧ ʻвперёд’

веськыда веськыда ʻпрямо’

шуйгавылӧ шуйгавылӧ ʻвлево’

веськыдвылӧ веськыдвылӧ ʻнаправо’

бӧрӧ бӧрӧ, мышкӧ мышкӧ ʻназад’

 

 

Лыддянторъяс

 

КОМИЯС ШУЛЫВЛӦНЫ «СЬЫЛӦ ДА ЙӦКТӦ»

Коми йӧз шулывлӧны «Сьылӧ да йӧктӧ». Мый сійӧ вежӧртӧ, мый пасйӧ? Дерт, ортсысяньыс тайӧ коймӧд морта ӧтка лыда ӧнія када кадакывъяс, сӧмын абу тӧдса коді йӧктӧ. Медым гӧгӧрвоны выль вежӧртассӧ, лыддьӧй сёрнисӧ.

 

Чолӧм, Ваньӧ!

Олан-вылан, Миш. Кыдзи нин олан? Мый выльыс?

Да нинӧм ёнасӧ абу. Со тай кӧсъя ӧти машина пес ньӧбны. Кывзы, вай удждыв меным куим сюрс шайт. Пенсия босьта да пырысь-пыр тэд сета.

Ог ӧд вермы. Со и эм деньгаӧй: сьылӧ да йӧктӧ.

Сідзкӧ, «Сьылӧ да йӧктӧ» шуӧмлӧн вежӧртасыс этша либӧ зэв этша.

 

шулывлыны шулывлыны ʻговорить время от времени’

дерт дерт ʻконечно’

вежӧртны вежӧртны ʻзначить’

пес пес ʻдрова’

пасйыны пасйыны ʻобозначать’

удждыны удждыны ʻодолжить’

ортсысяньыс ортсысяньыс ʻвнешне, по форме’

пырысь-пыр пырысь-пыр ʻсразу’

вежӧртас вежӧртас ʻзначение’

шуӧм шуӧм ʻвыражение’

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_%D1%81/kfr_2015_c_120_%D1%88%D1%8B%D1%80%20%D0%B4%D0%B0%20%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D1%8C.mp3#

ШЫР ДА ГАДЬ

(Серамбана мойд)

Шыр да гадь мунасны пес керавны. Мунасны, мунасны да ёль воас. Ёльсӧ вуджны колӧ. Вӧчасны найӧ идзасысь пос да пондасны вензьыны, кодлы водзас вуджны. Шыр шуӧ: «Ме сьӧкыд да поссӧ чега, тэ вудж». Гадь шуӧ: «Ме кокни да тӧлыс пӧльыштас, и ме вӧя, тэ вудж». Вензясны, вензясны да медбӧрын шыр кутас вуджны. Шӧрӧдзыс воас, идзас пос чегӧ, и шыр вӧйӧ. А гадь сералас, сералас – и потӧ.

Колӧ вӧлі ӧтлаын вуджны.

 

шыр шыр ʻмышь’

пес пес ʻдрова’

керавны керавны ʻрубить’

ёль ёль ʻручей’

вуджны вуджны ʻперейти’

идзас идзас ʻсоломинка’

пос пос ʻмост’

вензьыны вензьыны ʻспорить’

водзас водзас ʻсперва, первым’

чегны чегны ʻсломаться’

медбӧрын медбӧрын ʻв итоге’

шӧр шӧр ʻсередина’

серавны серавны ʻсмеяться’

потны потны ʻлопнуть’

ӧтлаын ӧтлаын ʻвместе, сообща’

вӧйны вӧйны ʻутонуть’

 

Юсь (Михаил Лебедев)

МЕД ДЗИРДАЛАС ШОНДІ

 

Мед дзирдалас шонді

Мед югъялас луныс!

Мед дзоридзӧн тырас

Да нюмъялас му!

 

Мед шонділань быдӧн

Пыр восьлалас, мунас!

Мед шондіа туйсӧ

Оз вевттьыв сьӧд ру!

 

шонді шонді ʻсолнце’

мед мед ʻпусть’

дзирдавны дзирдавны ʻсиять’

тырны тырны ʻнаполняться’

нюмъявны нюмъявны ʻулыбаться’

ру ру ʻтуман’

быдӧн быдӧн ʻкаждый’

восьлавны восьлавны ʻшагать’

шондіа шондіа ʻсолнечный’

вевттьывны вевттьывны ʻзакрыть, заслонить’

 

 

КЫДЗИ МУННЫ «ЮГӦРӦДЗ

Сыктывкарын кӧрт туй вокзаллань матыстчӧ автобус да сувтӧ. Сэтысь петӧ уна йӧз. Мича том ань юалӧ миянлысь *:

Бур лун. Позьӧ-ӧ тіян дорӧ шыӧдчыны? Метуристъяслӧн веськӧдлысь. Висьталӧй, кыдзи мунны «Югӧр» туйморт керкаӧдз?

Висьталам, — вочавидзам ми. — А ті кысянь воанныд? Кодъяс ті?

Ми кировса туристъяс, сизим часӧн воим Кировсянь Сыктывкарӧдз. Миянлы колӧ овмӧдчыны «Югӧрӧ». Сэтчӧ пӧ колӧ мунны зэв дыр, сійӧ пӧ Эжва районын. Сэтчӧдз автобусыс ветлӧ оз?

Коді тіянлы тайӧс висьталӧ? Ми Куслытӧм би дорынӧсь. «Югӧр» туйморт керка тасянь абу вывті ылын. Сэтчӧдз позьӧ мунны подӧн, но ветлӧ тшӧтш автобус да такси.

Ми Сыктывкарын медводдзаысь, нинӧм на огӧ тӧдӧй. Кутшӧм автобус ветлӧ «Югӧрӧдз

Пуксьӧй витӧд номера автобусӧ да мунӧй «Республикаса музей» сувтланінӧдз. Петӧй автобусысь да лэччӧй веськыда Сыктыв юлань Оплеснин уличӧд. Сэсся бергӧдчӧй шуйгавылӧ да мунӧй водзӧ, тіянсянь веськыдвылын лоӧ Киров нима парк. Мунӧй да веськыдвылысь жӧ аддзанныд уна судтаа мича еджыд керка. Тайӧ и лоас «Югӧр» туйморт керка, — висьтала ме.

Сэтчӧдз позьӧ мунны тшӧтш подӧн, — шуӧ ёртӧй. — Тіян кӧлуйныд ӧд абу уна. Коммунистическӧй уличті веськыда лэччӧй Киров нима паркӧдз. Сэсся энӧ бергӧдчӧй веськыдвылӧ, мунӧй шуйгавылӧ, Киров нима уличӧд «Югӧрӧдз». Туйморт керка лоас тіянсянь веськыдвылын.

Ыджыд аттьӧ!

 

* миянлысь миянлысь ʻу нас’; -лысь – суффикс притяжательного падежа.

кӧрт туй кӧрт туй ʻжелезная дорога’

туй морт керка туйморт керка ʻгостиница’

сэтысь сэтысь ʻоттуда’

подӧн подӧн ʻпешком’

шыӧдчыны шыӧдчыны ʻобратиться’

сувтланін сувтланін ʻостановка’

овмӧдчыны овмӧдчыны ʻпоселиться’

кӧлуй кӧлуй ʻвещи, багаж’

куслытӧм би Куслытӧм би ʻВечный огонь’

мунны мунны 1) ʻидти’, 2) ʻехать’

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_%D1%81/kfr_2015_c_122_%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D3%A7%D0%B4%D1%87%D0%B0%D0%BD%20%D0%BB%D1%83%D0%BD%D3%A7%D0%B8%CC%86.mp3#

ВЕЛӦДЧАН ЛУНӦЙ

Менам велӧдчан лунӧй заводитчӧ ӧкмыс чассянь. Асывнас садьма сизим часӧдз на, сэсся чечча, гимнастика вӧча. Айӧй да ме котралам кызь минут, «Югӧр» туйморт керкасянь Кырувса вичкоӧдз, Киров уличӧд. Гортын сэсся мысся, пинь весала, пасьтася да сёя. Батьӧй мунӧ уджавны водз, сійӧ автобусса шопер. Мамӧй водзджык жӧ гортысь петӧ, сійӧ нуӧдӧ киӧдыс ичӧтджык Дашӧ чойӧс челядь садйӧ. Кӧкъямыс часӧдз на ыджыд вокӧй мунӧ велӧдчыны СКУ-ӧ. Меным колӧ школаӧ мунны кӧкъямыс час да кызь минутын.

Быд лун миян вит либӧ квайт урок, велӧдчам кӧкъямыс час комын минутсянь кык часӧдз. Гортӧ воа, сёя, вежся да муна секция вылӧ Челядь дворечӧ. Квайт чассянь ме пыр гортын, велӧдча, вӧча гортса удж. Рытнас ставӧн лыддьысям либӧ серпаскуд видзӧдам дас час рытӧдз. Сэки ме ог на кӧсйы узьны, но ай-мам меным век тшӧктӧны водны. Найӧ шуӧны, аски пӧ менам лоас выль велӧдчан лун, меным ковмас водз чеччыны, а ӧні пӧ колӧ бура шойччыны. Мый сэсся вӧчан? Ковмас водны.

 

заводитчыны заводитчыны ʻначинаться’

котравны котравны ʻбегать’

вичко вичко ʻцерковь’

двореч двореч ʻдворец’

ску СКУ (Сыктывкарса канму университет) ʻСГУ (Сыктывкарский государственный университет)’

пинь весавны пинь весавны ʻчистить зубы’

вежсьыны вежсьыны ʻпереодеваться’

серпаскуд серпаскуд ʻтелевизор’ (неол.)

вежсьыны вежсьыны ʻпереодеться’

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_%D1%81/kfr_2015_c_123_%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B8%20%D1%88%D0%BE%D0%B9%D1%87%D1%87%D0%B0%D0%BD%20%D0%BB%D1%83%D0%BD.mp3#

АСКИ ШОЙЧЧАН ЛУН

Аски вежалун, ми огӧ кутӧй велӧдчыны. Асывсяньыс мамӧй кутас мыськавны патераысь джодж, а ме бус понда чышкавны. Сэсся папӧй да ме кутам ветлыны лавкаясӧд. Дас ӧти часӧдз миянӧ воасны Митрей да Ӧньӧ ёртъясӧй, сэсся ми мунам исласьны. Ми век котралам кӧрт туй вокзалсянь веськыда Выльгортӧдз, ветлам лызьӧн мича сук вӧръясті. Бур лызь туйӧд миянлы мунны кокньыд да лӧсьыд. Сэсся ми кутам кык чассянь куимӧдз гортын пажнайтны. Рытнас Петыр вокӧй мунас кино видзӧдны, а ай-мамным мунасны шылада-драмаа театрӧ. Сизим чассянь дасӧдз ме да ичӧт чойӧй лоам патераын ӧтнаным. Ми кутам мойдъяс лыддьыны, серпаскуд видзӧдны, шылад кывзыны, ворсны, кывбуръяс велӧдны.

 

мыськыны мыськыны ʻмыть’

ӧтлаын ӧтлаын ʻвместе’

бус чышкыны бус чышкыны ʻвытирать пыль’

исласьны исласьны ʻкататься на лыжах’

лызьӧн лызьӧн ʻна лыжах’

лӧсьыд лӧсьыд ʻприятно’

пажнайтны пажнайтны ʻобедать’

шылада-драмаа шылада-драмаа ʻмузыкально-драматический’

джодж джодж ʻпол’

 

Юалӧмъяс Вопросы

 

1) Кысянь локтӧны туристъяс?

2) Кытчӧдз налы колӧ мунны?

3) Кыдзи мунны «Югӧр» туйморт керкаӧдз автобусӧн?

4) Кыдзи мунны сэтчӧ подӧн?

5) Мый вӧчӧ зонка велӧдчан лунӧ?

6) Кыті ая-пиа котралӧны асывъяснас?

7) Кымын чассянь сійӧ велӧдчӧ?

8) Кымын часӧдз рытнас зонка оз вод?

9) Кыті исласьӧны зонкаяс шойччан лунӧ?

10) Мый детинка вӧчӧ рытнас сизим чассянь дасӧдз?

 

Уджъяс Упражнения

 

1 удж. Напишите словарный диктант, приведите коми эквиваленты следующих слов:

 

работать, отдыхать, понимать, говорить по-коми, вечером, днём, первый, второй, перевозить, приходить, уходить, болеть, вставать, умываться, на севере, на юге, на западе, сегодня, завтра, спешить, курить, кушать, пить, знать.

 

2 удж. Используя известные способы передачи чужой речи в коми языке, перескажите текст «Кыдзи мунны «Югӧрӧдз»?

 

3 удж. Употребите глаголы в предложениях в формах простого будущего времени.

 

Образец: Паракод кывтӧ Котласӧдз (Пырасӧдз) → Паракод кывтас Котласӧдз (Пырасӧдз).

 

1) Лым сылӧ мартсянь майӧдз. 2) Челядь гожӧмнас шойччӧны Крымын. 3) Чужан лунӧ студентъяс мунӧны Аняясӧ. 4) Туристъяс овмӧдчӧны «Югӧр» туйморт керкаӧ. 5) Лэбачьяс лэбзьӧны войвывлань. 6) Туристъяс лэччӧны Бабушкин нима уличті юлань. 7) Челядь мойдъяс лыддьӧны, ворсӧны. 8) Нывкаяс сьылӧны школаса хорын.

 

4 удж. Приведённые в 3 упр. предложения преобразуйте в предложения с глаголами в сложном будущем времени с глаголами кутны и пондыны.

 

Образец: Лым сылӧЛым кутас сывны.

 

5 удж. Перепишите, вставляя в пропуски суффиксы необходимых падежей, отвечающих на вопросы (в скобках).

 

1) Поездным мӧдӧдчӧ Москва........ (кысянь?).

2) Челядь асыв........ исласьӧны вӧрын (кутшӧм кадсянь?).

3) Миян АН-24 самолёт матыстчӧ Сыктывкар........ (мыйлань?).

4) Кадыс нин мунӧ вой........ (мыйлань?)

5) Медводдза лекция мунӧ кӧкъямыс час да дас вит минут....... (кутшӧм кадсянь?) ӧкмыс час ветымын минут........ (кутшӧм кадӧдз?).

6) Москва........ (кысянь?) Сыктывкар........ (кытчӧдз?) ероплан лэбӧ час да джын.

7) Визин........ (кысянь?) автобус век мунӧ асвальта туй........ (мыйӧд?).

8) Вӧралысьяс ветлӧны вӧръяс........ (кыті?)

 

6 удж. Ответьте письменно на следующие вопросы, употребив глаголы в формах будущего сложного времени.

 

1) Кысянь лэбзьӧны тулыснас лэбачьяс?

2) Микуньсянь петӧ «Москва–Сыктывкар» поезд. Кутшӧм карлань сійӧ матыстчӧ?

3) Кыті лэбалӧны самолётъяс?

4) Кыті ветлӧны машинаяс, поездъяс, паракодъяс?

5) Кытчӧдз ті котраланныд либӧ гуляйтанныд подӧн асывъяснас?

6) Кымын чассянь да кымын часӧдз ті уджаланныд либӧ велӧдчанныд?

7) Кутшӧм воӧдз ті велӧдчанныд Вӧр институтын?

 

7 удж. Составьте сообщение «Менам шойччан лунӧй», употребляя слова во всех известных вам падежах.

 

8 удж. Употребите необходимые существительные, данные ниже в скобках, в отдалительном падеже.

 

1) Аски миян класс ӧкмыс час ...................... лоас история урок.

2) Сыктывкарӧдз ...................... самолёт лэбӧ час да джын.

3) Миянӧ тӧрыт воис письмӧ зэв ылісянь, ...................... .

4) ...................... ми бара велӧдам коми кыв.

5) Мария Ивановна, тіянлы биа пӧсь чолӧм тіян ...................... .

6) Опера да балет ...................... кылӧ мича шылад. (велӧдчысьяс; асыв; Владивосток; театр; кӧч тӧлысь; Мӧскуа)

 

9 удж. К приведенным слева предложениям подберите необходимые по смыслу части из правой колонки, употребив слова в формах необходимых падежей.

 

1) Караб кывтӧ тундра......

2) Лэбачьяс лэбалӧны пондам ворсны дас час......

3) Кӧръяс тӧв и гожӧм век котралӧны Сыктывкар...... Котлас......

4) Тарыт водам дас ӧти часын. А сыӧдз сынӧд......

5) Александр Суворов быдмис Коммунистическӧй улич......

6) Киров нима паркӧдз мунӧй генералиссимус......

 

10 удж. Образуйте вопросительные предложения, относя вопросы к выделенным словам, используйте различные вопросительные местоимения в нужной падежной форме.

 

1) Аэровокзалсянь ветлӧ витӧд да коймӧд номера автобус.

2) Миян Ӧньӧ вокным чужӧмнас мунӧ батьнымлань.

3) Света, тэныд ыджыд чолӧм Ӧльӧксейсянь.

4) Тайӧ ыджыд автобусыс мунас Льӧмьюӧдз.

5) Миян талун лоас коми кывйысь урок дас ӧти чассянь.

6) «Югӧр» туйморт керкасянь бура тыдалӧ Заречье, сыктывкарса Венеция.

7) Аски асыв тайӧ кадӧ поезд кутас матыстчыны Мӧскуалань.

8) Лэбачьяс лэбалӧны сынӧдті, черияс уялӧны ваті.

9) Салдатьяслы окота кыпавны радӧвӧйсянь апичерӧдз.

10) Сыктывкарӧ позьӧ воны автобусӧн Казаньсянь да Перымсянь.

 

11 удж. Комиӧдӧй сёрникузяяс. Переведите на коми язык предложения.

 

1.

1) Завтра вечером я буду уже лететь в сторону Москвы.

2) В день отдыха дети будут кататься на лыжах, сидеть вокруг костра, петь.

3) Вечером к нам придут родственники пить чай.

4) Туристы из Кирова скоро поселятся в гостиницу «Югӧр».

5) Что будут делать туристы в Сыктывкаре?

2.

1) От Усть-Кулома до Сыктывкара автобус едет 3 часа.

2) От Воркуты до Сыктывкара летают самолёты и ходят поезда.

3) По небу летают птицы, по лесам бегают зайцы, медведи, лисы.

4) От железнодорожного вокзала отходит поезд в сторону Микуня.

5) Ученики учатся с восьми часов тридцати минут до четырнадцати часов пятнадцати минут.

6) С утра до вечера завтра мы будем работать в школе.

7) Пырас – старинное название города Котлас в коми языке.

8) Значение слова Пырас – ʻвход’, место, откуда начинался Коми край.