2015: Сёрнитам комиӧн. Мӧд тема

МӦД ТЕМА

КОМИ КЫВЙЫН СЁРНИ ШЫЯС. ГЛАСНӦЙ ШЫЯС ТЭЧАС. СОГЛАСНӦЙ ШЫЯС ТЭЧАС. КОМИ ГРАФИКА ИСТОРИЯЫСЬ
ЗВУКИ РЕЧИ В КОМИ ЯЗЫКЕ. СИСТЕМА ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ. ИЗ ИСТОРИИ КОМИ ГРАФИКИ

ТӦДМАСЬӦМ
ЗНАКОМСТВО

 

КОМИ КЫВЙЫН СЁРНИ ШЫЯС
ЗВУКИ РЕЧИ В КОМИ ЯЗЫКЕ

 

В настоящее время в коми языке употребляется алфавит на основе русской графики, однако в коми алфавите имеются специфические знаки ӧ и і, которые взяты из латинского алфавита и служат для обозначения фонем, отличающихся от звуков речи русского языка.

Коми алфавит практически не отличается от русского алфавита, что облегчает изучение коми языка всем владеющим русским языком. Буквы ф, х, ц, щ встречаются только в заимствованных из русского языка-источника словах, например: факультет, химия, циферблат, щит и др.

В коми языке встречаются 33 звука речи. Из них 7 гласных: /о/, /а/, /у/, /ы/, /и/, /е/, /ӧ/, и 26 согласных: /б/, /в/, /г/, /д/, /д’/, /ž/ (дж), /ž’/ (дз), /ж/, /з/, /з’/, /й/, /к/, /л/, /л’/, /м/, /н/, /н’/, /п/, /р/, /с/, /с’/, /т/, /т’/, /ч/ (тш), /ч’/, /ш/.

 

Система гласных коми языка

 

гласные переднего ряда среднего ряда заднего ряда
верхнего подъёма и и ы ы у у
среднего подъёма э е ӧ ӧ о о
нижнего подъёма   а а  

 

Гласные а, у, о, е, и произносятся так же, как и в русском языке. В коми алфавите есть две буквы для обозначения звука /и/: и на основе кириллицы и і на основе латиницы. Буква и употребляется после мягких согласных, а і — после парных твёрдых согласных /д/, /з/, /л/, /н/, /с/, /т/, например: сизь сизь «дятел» — сісь сісь «гнилой», личыд личыд «слабый» – мелі мелі «ласковый».

Следует особое внимание уделить на чтение и произношение буквосочетаний с гласной /и/, передаваемой на письме буквой і, так как в русском языке подобных сочетаний нет.

 

Примеры для произношения:

зіль зіль «старательный, усердный»

мазі мазі «пчела»

тільгун тільгун «колокольчик»

сімгӧрд сімгӧрд «темно-красный»

ёді ёді «лещь»

оланінпас оланінпас «адрес»

тірӧб тірӧб «дрожь»

ӧнія ӧнія «современный»

меліа меліа «ласково» –

зильгӧм зильгӧм «звон»

рази рази «развязал, размотал»

тилькйыны тилькйыны «хихикать»

сирпи сирпи «щуренок, щучка»

пыдди пуктана пыдди пуктана «уважаемый»

тюниасьны тюниасьны «обуться в валенки»

тивӧстӧм тивӧстӧм «стон, писк»

сёрниа сёрниа «разговорчивый»

улиса улиса «влажный, сырой»

 

Звук /е/ также обозначается двумя буквами: е и э. Буква е употребляется после мягких согласных, а буква э — после парных твёрдых согласных /д/, /з/, /л/, /н/, /с/, /т/ (сравните в русском языке: нежный и кашнэ, в коми языке: кыв сеті кыв сеті [кыв с'ети] «дал слово» – сэті кытшовтны сэті кытшовтны [сети кычовтны] «там обойти» и др.).

 

Примеры для произношения:

сэтӧр сэтӧр «смородина»

тэрыба тэрыба «быстро, проворно»

нэм нэм «тысячелетие, век»

лэбач лэбач «птица»

дэбыд дэбыд «теплый»

зэр зэр «дождь»

серпас серпас «картина»

теш теш «шутка, потеха»

небӧг небӧг «книга»

лежнӧг лежнӧг «шиповник»

детина детина «мальчик, парнишка»

зеп зеп «карман»

 

Звук /ы/ в коми языке, в отличие от русского языка, встречается и в начале слова. По артикуляции звук /ы/ в коми языке более заднего образования, чем в русском. Сравните произношение русского слова мышь (в значении зверёк) и коми слова мыш мыш «спина», русского слова ты (местоимение 2 лица) и коми слова ты ты «озеро». Кроме того, в коми языке /ы/ встречается во всех позициях слова: в абсолютном начале слова: ыб ыб «возвышенность», ывла ывла «пространство вне помещения», в середине слова: кыр кыр «высокий берег, обрыв», ньыв пу ньыв пу «пихта», в абсолютном конце слова: велӧдчыны велӧдчыны «учиться», кальсы кальсы «клёст», сьывны сьывны «петь» и др.

 

Примеры для произношения:

ырӧш ырӧш «квас»  ыргӧн ыргӧн «медь»
ылын ылын «далеко»  ыпъявны ыпъявны «полыхать (об огне)»
мыгӧр мыгӧр «силуэт, тело»  пыж пыж «лодка»
тыш тыш «борьба, война»  быдӧн быдӧн «все, каждый»
сьыланкыв сьыланкыв «песня»  пырны пырны жырйӧ «войти в комнату»
жыннян жыннян «колокол»  лымань лымань «снегурочка»
пывсян пывсян «баня»  мыськыны мыськыны «мыть»

 

Гласный /ӧ/, отсутствующий в русском языке, является наиболее частотным в коми языке. Этот звук среднего ряда, среднего подъёма. При произношении этого звука кончик языка находится в более переднем положении, чем при образовании звука /ы/, но в более заднем, чем у /а/.

 

Примеры для произношения:

чӧскыд ӧмидз чӧскыд ӧмидз «вкусная малина»

ӧшкамӧшка ӧшкамӧшка «радуга»

кӧрт ӧдзӧс кӧрт ӧдзӧс «железная дверь»

мӧс йӧв мӧс йӧв «коровье молоко»

сьӧлӧм сьӧлӧм «сердце»

кӧк кӧкӧ кӧк кӧкӧ «кукушка кукует»

 

В коми языке нередко встречаются сочетания гласных, особенно на стыках морфем, корней слов и присоединяющихся к ним суффиксов. Например: ыджыд керкаын ыджыд керкаын «в большом доме», лунъяс тӧлаӧсь лунъяс тӧлаӧсь «дни ветреные», нывъяс мичаӧсь нывъяс мичаӧсь «девушки красивы», пипуа-кыддзаин пипуа-кыддзаин «лиственный лес» и др.

 

Примеры для произношения:

киӧй саӧсь киӧй саӧсь «мои руки в саже»

ывлаас руа ывлаас руа «на улице туманно»

асъя кыаыс асъя кыаыс «эта утренняя заря»

платтьӧасьны платтьӧасьны «надеть платье»

 

Довольно часто встречаются сочетания двух одинаковых гласных аа, где конечный гласный необходимо произносить отчетливо из-за его грамматической значимости, например:

 

гора гора «громкий» – сёрнитны гораа сёрнитны гораа «говорить громко».

мича мича «красивый» – сьывны мичаа сьывны мичаа «петь красиво».

гажа гажа «весёлый» – овны гажаа овны гажаа «жить весело, оживлённо».

кага кага «ребенок» – кагаа ань кагаа ань «женщина с ребёнком».

 

Согласные в коми языке, как и в русском языке, бывают глухими и звонкими, твёрдыми и мягкими. Звуки /б/, /м/, /п/, /р/, /в/, /г/ в коми языке произносятся всегда твёрдо, они не смягчаются и не образуют пар по твёрдости-мягкости согласных. В коми языке есть следующие мягкие согласные: /д'/ (дь), /з'/ (зь), /л'/ (ль), /н'/ (нь), /с'/ (сь), /т'/ (ть). Они имеют твёрдые парные соответствия – согласные /д/ (д), /з/ (з), /л/ (л), /н/ (н), /с/ (с), /т/ (т). Кроме того, в коми языке имеются особые аффрикаты, которые отсутствуют в русском языке — дж /ž/ (дж), тш /ч/ (тш), дз /ž'/ (дз). Аффриката ч /ч'/ (ч) встречается как в русском, так и в коми языке.

В слогах исконных лексем коми языка сочетание согласных в большинстве случаев не может превышать более трёх фонем на один гласный, за исключением различных комбинаций слога с нагромождением согласных в словах, заимствованных из другого языка-источника. Для сравнения, в русском языке в одном слоге может присутствовать до шести согласных на один гласный (например: всплеск).

Система согласных русского и коми языков отличается по количеству противопоставленных единиц: в коми языке — 26 единиц, в русском языке насчитывается 36 единиц. Кроме того, у представленных звуков коми языка нет полного фонетического сходства со звуками русского языка и наоборот.

 

Для самостоятельного чтения

 

Из истории коми графики

 

Письменность коми языка — исторически сложившаяся категория с изменениями системы письма на разных этапах её развития. Появление её у коми связано с миссионерской деятельностью Стефана Пермского в XІV в. Исторически коми письмо прошло длительный путь развития от простой формы письма в виде рисунков, так называемого пиктографического (обозначающего отображение общего содержания сообщения в виде рисунка) и идеографического (обозначающего целые слова или же значимые части слов) письма, до современной системы алфавитного письма.

На определённых этапах развития коми письменности образцы коми речи составлялись как на основе русской, так и латинской графики.

Как известно из научных источников, до обращения в православную веру коми народ использовал руны. Рунические родовые знаки — пасы — вырезались на прялках и охотничьих календарях, представлявших собой четырёхгранную палку с разделёнными по временам года днями, неделями и месяцами. Таким образом, в XІV в. епископ Пермской епархии Стефан Пермский разработал коми письменность на основе пасов (знаков, изображавшихся на различных предметах), кириллического и греческого алфавитов — так называемое древнепермское письмо, áбур (áнбур) — по первым двум буквам этого алфавита. Стефановская азбука была создана в 1372 г. и состоит из 26 букв, оригинальных графем.

Святителем древнепермским Стефаном и его преемниками на коми язык была переведена обширная часть церковной литературы, большая часть которой не сохранилась. Открытые учёными памятники древнекоми письменности насчитывают 233 слова связного текста. Среди них: 1) приписка Кылдашева к рукописной книге «Номоканон» 1610 г. (12 слов), 2) надпись на иконе «Троицы» (146 слов), 3) надпись на иконе «Вежа ловлӧн лэччылӧм» («Сошествие святого духа») (51 слово), 4) две небольшие записи в рукописном издании «Григория Синаита сочинения» XV в. (18 и 6 слов соответственно). Также имеются несколько списков древнепермской азбуки и подпись стефановскими буквами пермского епископа Филофея в грамоте церковно-славянского текста 1474 г. Это одни из первых надписей на финно-угорских языках. Более ранние памятники письменности уральских языков имеются только на венгерском и карельском языках.

C XVІІ в. древнепермское письмо было вытеснено кириллицей, однако ещё некоторое время оно использовалось как тайнопись. Под влиянием принципов русской графики графическая система коми письменности подверглась большим изменениям.

В XVІІІ столетии коми язык как культурный, письменный язык нашёл отражение: 1) в рукописных переводах четырёх списков «Божественной литургии» на коми-зырянский язык; 2) в Лепёхинских и Евгеньевских текстах, а также в отрывке обедни за упокой в Ундольской рукописи, написанные на древнепермском языке русскими буквами; 3) в коми-зырянских словариках и разговорниках, в материалах экспедиций путешественников, географов, историков и археографов, а также в изданиях военнопленных (Н. Витзен, Д.Г. Мессершмидт, Г.Ф. Миллер, И.И. Лепёхин, П.С. Паллас).

В первой половине XІX в. появляются коми грамматики и лексикографические разработки, составленные как коми, так и зарубежными учёными: А.Ф. Флёровым, А.Е. Поповым, Н.П. Поповым, М.Ф. Истоминым, П. Михайловым, Ф.Й. Видеманом, Х.К. Габеленцем, М.А. Кастреном, А.М. Шёгреном, А.О.Г. Генецем и др. Огромной исторической значимостью в издании учебно-методической литературы для коми-зырян XІX в. являются первые (вслед за «Зырянской грамматикой», написанной Ф. Козловым в 1808 году и изданной А. Флёровым в 1813 году) учебники Н.П. Попова «Учебникъ зырянскаго языка или практическое руководство для зырянъ легчайшему изученію русскаго языка» (Санкт-Петербург, 1863) и А.Е. Попова «Азбука для зырянскаго юношества или легчайшій способъ зырянамъ научиться русской грамотѣ» (Санкт-Петербург, 1865). На письме ими были перенесены графические принципы русского письма.

XX в. доказал, что коми язык имеет большие возможности для саморазвития, что на нём можно создавать шедевры литературы, его вполне можно использовать для нужд государственного управления.

Большим событием в культурно-просветительской жизни Коми края стало создание В.А. Молодцовым первого коми фонематического алфавита, а также издание на основе молодцовского алфавита книжной и газетной продукции. Им пользовались в 1918–1930 и 1936–1938 гг., это был первый и официально утверждённый алфавит коми языка. Он состоял из следующих 33 специфических графем: А Б В Г Ԁ Ԃ Е Ж Җ З Ԅ Ԇ І Ј К Л Ԉ М Н Ԋ О Ӧ П Р С Ԍ Т Ԏ У Ч Ш Щ Ы. На базе этого алфавита В.А. Молодцовым был составлен также букварь «Лыԃԃыԍны велӧԁчан» (изданный в 1920 г.) и коми грамматика «Комі граммаԏіка – туj пиԍкӧԁыԍ» (изданная в 1921 г.). Позже на основе молодцовского алфавита вышли и другие издания учебно-методического характера и художественная литература как коми писателей, так и переводная. Один из примеров использования букв молодцовского алфавита: «Мӧԁ луннас Кеша тӧԁса трӧпаjас куԅа чеччалігтырjі котӧртіс тӧрытjа ерԁтор вылӧ. Лолыс тырі Кешалӧн. Уԍис турун вылӧ ԁа понԁ і с ԍӧкыԁа лолавны ныр пырыс... Медбӧрын, Кеша кыліс ылыԍ-ылыԍ кокԋі кок шыjас».

В связи с тем, что молодцовский алфавит стали официально считать узконациональным, затрудняющим создание технической базы в процессе изготовления шрифтов, встал вопрос об унификации алфавита на латинской основе. Молодцовский алфавит, просуществовав до 1930 г. и подвергшийся критике с самого его принятия в 1918 г. на Усть-Вымском совещании учителей Усть-Сысольского и Яренского уездов, был отвергнут специальной комиссией и вместо него был введён алфавит на латинской основе. Он был одобрен Научным Советом ВЦК НА, но с некоторыми изменениями в начертании отдельных букв. Система графики на основе латинского алфавита полностью дублировала систему, разработанную В.А. Молодцовым, в котором каждая из фонем соответствовала одной и той же букве, причём тот или иной фонетический признак отражался на письме в виде отдельных графем: а – а, е – ǝ, и – і, о – o, ӧ – ǝ, у – u, ы – ь, э – ǝ; б – в, в – v, г – g, д – d, ж – ƶ, з – z, й – j, к – k, л – l, м – m, н – n, п – p, р – r, с – s, т – t, ч – ҫ, ш – ᵴ, дз – ʒ, дж – ɜ, тш – ε; дь – ȡ, ть – ʈ, ль – ɭ, нь – ɳ, зь – ȥ, сь – ş. Алфавит на латинской основе сохранялся вплоть до 1936 г., просуществовав шесть лет.

Современный алфавит коми языка был принят в 1938 году. Он состоит из букв на основе кириллицы, а для передачи звуков, отсутствующих в русском языке, в нём имеются буквосочетания дз (/ž'/), дж (/ž/) и тш (/ч)/, а также дополнительные графемы ӧ (/ӧ/) и і (/и/).

 

ТӦДМАСЬӦМ / ЗНАКОМСТВО

 

кодкӧд тӧдмасян сы кодь и лоан Кодкӧд тӧдмасян, сы кодь и лоан.

Коми шусьӧгъясысь да кывйӧзъясысь

вай тӧдмасям Вай тӧдмасям! Давай познакомимся!

вайӧ тӧдмасямӧй Вайӧ(й) тӧдмасямӧй! Давайте познакомимся!

менӧ шуӧны Менӧ шуӧны ________ . Меня зовут ________.

менам вичӧй Менам вичӧй ________. Моё отчество ________.

менам овӧй Менам овӧй ________. Моя фамилия________.

мый тэнад нимыд Мый тэнад нимыд? Как тебя зовут?

мый тэнад овыд Мый тэнад овыд? Как твоя фамилия?

мый тэнад вичыд Мый тэнад вичыд? Как твое отчество?

зэв нимкодь Зэв нимкодь. Очень приятно.

нимкодь тӧдмасьны Нимкодь тӧдмасьны. Приятно познакомиться.

лоам тӧдсаӧсь Лоам тӧдсаӧсь. Будем знакомы.

прӧща кора Прӧшша кора. Простите.

 

Вай тӧдмасям! Менӧ шуӧны Лера. А мый тэнад нимыд?

Менам нимӧй Ӧльӧксан.

Прӧшша кора, мый тэнад овыд?

Менам овӧй Канев. А тэнад?

Менам овӧй Артеева.

Зэв нимкодь!

 

Бур лун! – Чолӧм!

Кыдзи тэнӧ шуӧны?

Менӧ шуӧны ______________.

Зэв нимкодь!

– А тэнад мый нимыд, овыд?

Менам нимӧй ____________, овӧй _____________.

Нимкодь тӧдмасьны!

Тэ Сыктывкарысь?

Да, ме ола Сыктывкарын. А тэ?

Ме абу Сыктывкарысь. Ме локті Ухтаысь.

Зэв бур!

Сёрнитан-ӧ тэ комиӧн?

Ме лёка сёрнита комиӧн. А тэ?

Ме бура сёрнита комиӧн.

Зэв бур! Молодеч!

Быд бурсӧ!

Аддзысьлытӧдз!

 

Комиа-роча кывкуд

сёрнитны комиӧн рочӧн сёрнитны комиӧн, рочӧн говорить по-коми, по-русски

гӧгӧрвоны сёрнисӧ гӧгӧрвоны сёрнисӧ понимать разговор

этша сёрнитны комиӧн этша сёрнитны комиӧн мало говорить по-коми

этша гӧгӧрвоны этша гӧгӧрвоны мало понимать

 

СЁРНИТАН-Ӧ ТЭ КОМИӦН?

ме ог сёрнит комиӧн Ме ог сёрнит комиӧн.

ме этша сёрнита комиӧн Ме этша сёрнита комиӧн.

ме сӧмын гӧгӧрвоа но ог сёрнит комиӧн Ме сӧмын гӧгӧрвоа, но ог сёрнит комиӧн.

ме бура сёрнита комиӧн Ме бура сёрнита комиӧн.

 

Коми язык

 

«На коми-зырянском языке говорит 326 тыс. человек. Территория Коми республики (столица — г. Сыктывкар, что в переводе означает город на реке Сыктыв) составляет 415 тыс. кв. км. Коми-пермяки живут в Коми-Пермяцком автономном округе (столица — Кудымкар, что в переводе означает город в устье реки Кувы) Пермской обл. (ныне — Пермский край). Количество говорящих на коми-пермяцком языке — 150 тыс. человек.

Коми народ состоит из разных в языковом отношении этнографических групп. Коми-зыряне живут в Коми республике, но 10% их — за её пределами: в Западной Сибири (в низовьях Оби, в Ямало-Ненецком автономном округе), в Ханты-Мансийском автономном округе, на р. Тобол, в окрестностях Тюмени, а также на Кольском полуострове (Мурманская область) и в Ненецком автономном округе.

Вторую компактную группу составляют коми-пермяки, они проживают в Пермском крае, но часть их (около 20 тыс. человек) находится за пределами края (частично в Сибири).

Третья численно незначительная группа — коми-язьвинцы — насчитывает примерно 4 тыс. человек — проживает в Красновишерском районе Пермского края.

Выдающимся явлением в истории коми языка была деятельность епископа Стефана Пермского (Степана Храпа). Он в молодости выучил коми язык и требовал от членов своей миссии вести работу на родном для народа языке.

Конструктивным шагом в формировании коми письменности оказалось введение церковной службы на коми языке, результатом чего явилась разработка древнепермской системы письма, созданной Стефаном. Древнепермская азбука анбур, названная по первым двум буквам (А = ан, Б = бур), была создана в 1372 г. с использованием букв греческого алфавита и родовых знаков коми. Сохранились памятники древнекоми письменности в списках XV–XVІІ вв. В их числе — надпись на коми языке на иконе, отрывок литургического текста, глоссы, другие фрагменты... Значение этих текстов для истории языка велико: немногие из уральских языков представлены такими древними текстовыми памятниками» (Е.А. Игушев. Применение данных финно-угроведения в школе: Учебно-методическое пособие для студентов. Ханты-Мансийск: Югорский ун-т, 2006. С. 24–25).

 

Тӧдмасьӧм

   

Ме велӧдысь

 

  Ті велӧдчысьяс

 

Менӧ шуӧны ________  
Менам нимӧй ________

Мый тэнад нимыд (вичыд, овыд)?

 Кыдзи тэнӧ шуӧны?

Менам вичӧй ________

 

 
Менам овӧй ________  
   

Лоам тӧдсаӧсь!

 

Висьталӧй ас йывсьыныд, юалӧмъяс вылӧ вочавидзӧмӧн / Расскажите о себе, ответив на вопросы.

1. Мый тэнад нимыд?

Вочакыв: Менам нимӧй ___________________.

2. Мый тэнад овыд?

Вочакыв: Менам овӧй ___________________.

3. Мый тэнад вичыд?

Вочакыв: Менам вичӧй ___________________.

4. Кӧні тэ чужин?

Вочакыв: Ме чужи ___________________-ын.

5. Кӧні тэ олан?

Вочакыв: Ме ола ___________________-ын.

6. Кӧні тэ велӧдчан / уджалан?

Вочакыв: Ме велӧдча / уджала ___________________-ын.

7. Сёрнитан-ӧ тэ комиӧн?

Вочакыв: Ме ___________________________________.

8. Кутшӧм кывъясӧн тэ сёрнитан?

Вочакыв: Ме сёрнита ______________ кывйӧн (кывъясӧн).

9. Кутшӧм тэнад чужан кывйыд?

Вочакыв: Менам чужан кывйӧй ___________________.

 

Вай тӧдмасям!

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_p/kfr_2015_p_34_%D0%B2%D0%B0%D0%B9%20%D1%82%D3%A7%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%8F%D0%BC.mp3#

Чолӧм! Вай тӧдмасям. Менам нимӧй Елена, овӧй Попова. Ме коми ныв. Ме велӧдчысь. Ме велӧдча Сыктывкарса канму университетын управление факультетын, коймӧд курсын. Кӧсъя лоны веськӧдлысьӧн. Сыктывкарӧ велӧдчыны ме локті Ухтаысь. Менам эм бать-мам, вок, пӧль да пӧч. Ме сёрнита комиӧн, рочӧн, тӧда англия да немеч кывъяс. Ме радейта лыддьысьны да вурсьыны.

Менам эмӧсь бур ёртъяс. Найӧ велӧдчӧны Сыктывкарса университетын да Коми республикаса госслужба академияын. Рытнас ми паныдасям да ӧтлаын кад коллялам. Лыддьысям библиотекаын, уялам варччанінын, гуляйтам паркын.

* * *

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_p/kfr_2015_p_34_%D0%B1%D1%83%D1%80%20%D0%BB%D1%83%D0%BD.mp3#

Бур лун! Ме Ольга Микушева. Ме секретар. Ме уджала вузасян министерствоын. Менам веськӧдлысьӧйПавел Михайлович Кетов. Сійӧ том, стрӧг да вежӧра морт. Ме уджала секретарӧн дас вит во нин. Тайӧ каднас уна йӧзкӧд тӧдмаси удж вылын. Менам могӧйвочавидзны телепон тринь вылӧ да йитны колана отделкӧд, печатайтны колана документъяс да видзны найӧс колана папкаын да инын.

Менам семьяӧй абу ыджыд: ме, Ӧндрей верӧс да Илля пи. Ми олам кар шӧрын, Коммунистическӧй уличаын. Рытнас ми став семьяӧн петам ывлаӧ гуляйтны, пыравлам лавкаӧ, ветлам паркӧ либӧ изэрд вылӧ. Гожӧмнас ветлам шойччыны сиктӧ. Тӧвнас ветлам театрӧ, исласям конькиӧн да лызьӧн. Миян зэв ӧтсӧгласа семьяным.

 

УДЖЪЯС
ЗАДАНИЯ

 

1 удж. Лыддьӧй став шысӧ колана ног шуӧмӧн / Прочитайте, правильно произнося звуки коми языка.

 

Бур лун!

Чолӧм!

Кыдзи тэнӧ шуӧны?

Менӧ шуӧны _______________.

Зэв нимкодь!

– А тэнӧ кыдзи шуӧны?

Менӧ шуӧны _______________.

Нимкодь тӧдмасьны!

– И меным тшӧтш нимкодь тӧдмасьны!

Кӧні тэ олан?

Ме ола ________________-ын. А тэ?

Ме ола ________________-ын.

Зэв бур!

Вай кутам ёртасьны!

Бур! Кутам ёртасьны!

Тэ кӧні велӧдчан?

Ме велӧдча Сыктывкарса канму университетын, управление факультетын. А тэ?

Ме тшӧтш велӧдча управление факультетын, сӧмын госслужба академияын.

Бур, кутшӧм курсын нин тэ велӧдчан? Ме мӧд курсын велӧдча.

Ме ӧти курсӧн ыджыдджык. Коймӧдын велӧдча.

Тэ мый кутан вӧчны рытнас?

Ог на тӧд.

Вай ветлам опера да балет театрӧ. Талун сэні лоӧ «Куратов» опера.

Зэв бур! Вай ветлам!

Паныдасям рытнас театрын.

Бур, паныдасям рытнас.

Быд бурсӧ!

Аддзысьлытӧдз!

 

Ӧндрей: – Чолӧм, Ӧльга! Нимкодь тэнӧ аддзыны!

Ӧльга: – Чолӧм, Ӧндрей! И тэнӧ нимкодь аддзыны. Кыдзи олан-вылан?

Ӧндрей: – Аттьӧ, Ӧльга, ставыс бур! Сӧмын вои гортӧ, ветлі шойччыны саридз дорӧ.

Ӧльга: – Да, гожъялӧмыд бура! Кутшӧм сэні поводдяыс?

Ӧндрей: – Вӧлі вывті жар, нелямын градусӧдз кайліс. А тані, войвылын, кутшӧм поводдя вӧлі?

Ӧльга: – Тані вӧлі шоныд, абу жар ни абу кӧдзыд. Температураыс вӧлі 20-25 градус шоныд, но тшӧкыда зэрис.

Ӧндрей: – Шоныд зэрыд тшӧтш бур. Тӧдӧмысь, тшак петаліс?

Ӧльга: – Да, Ӧндрей, тшакыд таво уна вӧлі.

Ӧндрей: – Зэв бур!

Ӧльга: – Пыравлы гӧсьти, чӧсмӧдла тшака пирӧгӧн.

Ӧндрей: – Аттьӧ, Ӧльга! Окотапырысь!

Ӧльга: – Кута виччысьны!

Ӧндрей: – Бур, пырала прӧст кадӧ! Быд бурсӧ тэныд, Ӧльга!

Ӧльга: – Аддзысьлытӧдз, Ӧндрей!

 

2 удж. Лыддьы торъякывъяс гласнӧй шыяссӧ колана ног шуӧмӧн / Правильно произнесите гласные звуки в следующих словоформах.

И

шонді шонді [шонди]

дзирня дзирня [ž'ирн'а]

сикӧтш сикӧтш [с'икӧч]

видз видз [ви ž']

 

мылдін Мылдін [мылдин]

идзас идзас [иž'ас]

вирич вирич [вирич']

би би [би]

 

ид ид [ид]

мич мич [мич']

кизь кизь [киз']

сімӧм сімӧм [симӧм]

 

Ы

сьылі сьылі [с'ыли]

мыш мыш [мыш]

ньывпу ньывпу [н'ывпу]

ыж ыж [ыж]

 

рысь рысь [рыс']

лымчир лымчир [лымч'ир]

кырув кырув [кырув]

жытник жытник [жыт'н'ик]

 

гыӧр гыӧр [гыӧр]

шырпи шырпи [шырпи]

шыльыд шыльыд [шыл'ыд]

лыддьыны лыддьыны [лыд'д'ыны]

 

Ӧ

ӧшинь ӧшинь [ӧшин']

сьӧлӧм сьӧлӧм [c'ӧлӧм]

шӧрт шӧрт [шӧрт]

йӧв йӧв [йӧв]

 

ӧдӧбӧн ӧдӧбӧн [ӧдӧбӧн]

кӧлысь кӧлысь [кӧлыс']

дӧрӧм дӧрӧм [дӧрӧм]

пӧрӧдӧм пӧрӧдӧм [пӧрӧдӧм]

 

ӧдзӧс ӧдзӧс [ӧž'ӧс]

льӧм льӧм [л'ӧм]

гӧгрӧс гӧгрӧс [гӧгрӧс]

лӧддзӧсь лӧддзӧсь [лӧž'ž'ӧс']

 

О

жонь жонь [жон']

дзор дзор [ž'ор]

горт горт [горт]

сё сё [с'о]

 

гормӧг гормӧг [гормӧг]

вороп вороп [вороп]

лёк лёк [л'ок]

ордым ордым [ордым]

 

сёр сёр [с'ор]

чом чом [ч'ом]

кор кор [кор]

сов сов [сов]

 

Е

шеп шеп [шеп]

пев пев [пев]

эжа эжа [ежа]

энька энька [ен'ка]

 

детина детина [д'ет'ина]

лэбув лэбув [лебув]

зеп зеп [з'еп]

серпас серпас [с'ерпас]

 

керка керка [керка]

геб геб [геб]

ем ем [йем]

бедь бедь [бед']

 

А

чаг чаг [ч'аг]

дадь дадь [дад']

агас агас [агас]

ань ань [ан']

 

анькытш анькытш [ан'кыч]

рам рам [рам]

акань акань [акан']

пась пась [пас']

 

гаг гаг [гаг]

нянь нянь [нан']

азьгум азьгум [аз'гум]

бать бать [бат']

 

У

уртшак уртшак [урчак]

рузум рузум [рузум]

сюр сюр [с'ур]

нюр нюр [н'ур]

 

бадьпу бадьпу [бад'пу]

тупу тупу [тупу]

чуньку чуньку [ч'ун'ку]

вурун вурун [вурун]

 

чуман чуман [чу'ман]

кодзув кодзув [коž'ув]

турун турун [турун]

мукуа мукуа [мукуа]

 

3 удж. Лыддьы торъякывъяс аффрикатаяссӧ колана ног шуӧмӧн / Правильно произнесите аффрикаты в следующих словоформах.

 

ДЗ

 

ДЖ

 

ТШ

 

Ч

 

дзоридз дзоридз джуджыд джуджыд тшак тшак чышъян чышъян
дзизгыны дзизгыны джыдж джыдж тшупӧд тшупӧд чолӧм чолӧм
кыдз кыдз джодж джодж потшӧс потшӧс паччӧр паччӧр
посводз посводз джадж джадж пытшкӧс пытшкӧс чери чери
дзодзӧг дзодзӧг ыджыд ыджыд тшем тшем чуман чуман
кодзув кодзув дженьыд дженьыд тшӧтш тшӧтш чеччыны чеччыны
саридз саридз джек джек тшай тшай чукыль чукыль
кӧдзыд кӧдзыд пывсян кӧдж пывсян кӧдж кутш кутш шойччӧм шойччӧм
видзьяс видзьяс вуджӧм вуджӧм катша катша кӧч кӧч

 

4 удж. Лыддьы торъякывъяс небыд да чорыд шыяс колана ног шуалӧмӧн / Правильно произнесите твёрдые и мягкие звуки в следующих словоформах.

 

[с’]  [с]  [з’]  [з]
сьӧлӧм сьӧлӧм сӧчӧн сӧчӧн зеп зеп зэр зэр
сярган сярган сан сан зять зять зарни зарни
сьылан сьылан сынан сынан зильган зильган зільлун зільлун
пывсян пывсян вӧрса вӧрса повзьӧм повзьӧм пызан пызан
кӧсяк кӧсяк косін косін сизим сизим козъяс козъяс
кепысь кепысь шебрас шебрас сюзь сюзь ур поз ур поз

 

5 удж. Гӧгӧрвоӧдӧй сетӧм торъякывъясын шыяслысь шуанногсӧ / Объясните правила произношения звуков.

 

1) [н] ~ [н']: нянь, наян, ньӧр, нӧрыс, ном, нёль, нинкӧм, кӧні, нем (виччысьтӧг), нэм, нюм, нуны, ньыв, ныв;

2) [л] ~ [л']: льӧм, полӧм, летчан (вӧчлісны сутугаысь), лэччан (пос), лун, люнь, лаз, ляз, лёк, лок, сьылі, коли (гортӧ);

3) [c] ~ [c']: сям, сӧчӧн, сюр, сук, серавны, сэтӧр, пес, тасьті, вузӧс, юрпасъяс, пӧсь, олысьяс, сьӧд, юрси, сійӧ.

 

6 удж. Бура лыддьӧй кывпесан, лыддьӧдлан да кывбур / Выразительно прочитайте считалку, скороговорку и стихотворение.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_p/kfr_2015_p_38_%D0%BB%D1%8D%D0%B1%D3%A7%20%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%88%D0%B0.mp3#

Лэбӧ катша, лэбӧ рака

Таво ар пӧ лоӧ тшака.

Тыр пӧ тшакӧн рас и яг.

Коді ветлас вотны тшак?

(Г. Юшков)

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_p/kfr_2015_p_38_%D0%B7%D1%8D%D1%80%D3%A7%20%D0%BA%D3%A7%D1%82%D1%8C%20%D0%BE%D0%B7.mp3#

Зэрӧ кӧть оз,

коз улын кос.

Медся кыз увъяс

чушканзі поз

(Г. Юшков).

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2015_p/kfr_2015_p_39_%D1%88%D1%8B%D0%B7%D1%8C%D3%A7%D0%B4%D1%96%D1%81%20%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%81%D3%A7%20%D0%BA%D0%B0%D1%82%D1%88%D0%B0.mp3#

Шызьӧдіс пармасӧ Катша,

Эстӧн пӧ ош куйлӧ гатша,

Оз пӧ нин вӧрзьыв, ни чеччы,

Гашкӧ пӧ, кулӧма сэтчӧ?

 

Быдӧн на ошсьыд кӧть поліс,

Локтісны, вӧрас код оліс.

Жӧдзӧны, сюйсьӧны дінас,

Аддзывтӧг некод оз инась.

 

Восьтіс сэк синъяссӧ ошкыд,

Пельясыс лоины чошкыд.

Кок йылас сувтіс да шуис:

«Шог али мый нӧ нин суис

 

«Ми тэнӧ кулӧмӧн чайтім»,

Кӧин сэк бӧрыньтчиг кайтіс.

«Мыйла нӧ, сідзтӧкӧ, гатша

Вӧлін тэ?» – юаліс Катша.

 

«Коді нӧ гатшӧн тан узьлӧ

Юалӧм чужис и Сюзьлӧн.

«Абу ӧд кутшӧмкӧ морт тэ!» –

Шуисны бордъя и бордтӧм.

 

Ош налы воча кыв сетіс:

«Ӧнтай на нюрысь ме петі.

Войбыд сэсь мырпомсӧ воті.

А сэсся косьтысьны воді.

 

Усис нин шонділӧн югӧр,

Эг тӧдлы, босьтӧма вугыр.

Кула ме тіянлы, дерт, на,

Эсійӧс мырсӧ кӧть бертла

(Г. Юшков)