2005: Медводдза воськов: 12-й урок

12-й урок. С днём рождения! Чужан лунӧн!

 

Настук вӧччис

Настук ветліс шырсянінӧ

Настук ньӧбис козин да дзоридз

Настук чолӧмаліс ыджыд мамсӧ

Настук кутліс сійӧс

Настук чӧсмасьыштіс

Настук сьылыштіс

Настук йӧктыштіс

 

В коми речевом этикете присутствуют национальные особенности приветствия, но это больше наблюдается в сельской местности. Равнозначным приветствию считается шутливый вопрос, задаваемый идущему навстречу:

 

лысьтысин2 Лысьтысин? Корову подоил? (если встречный идёт с молоком)

кыйсин2 Кыйсин? Рыбы наловил? (если купил в магазине)

пӧжасин2 Пӧжасин? Хлеб испекла?

 

При поздравлении родных, друзей, партнеров и коллег обязательно воспользуйтесь речевыми клише:

 

чужан лунӧн Чужан лунӧн! С днём рождения!

чолӧмала тіянӧс чужан лунӧн Чолӧмала Тіянӧс чужан лунӧн! Поздравляю Вас с днём рождения!

чолӧмала праздникӧн Чолӧмала праздникӧн! Поздравляю с праздником!

выль воӧн Выль воӧн! С Новым годом!

рӧштвоӧн Рӧштвоӧн! С Рождеством!

 

Пожелания, конечно, могут быть разные:

 

сиа тіянлы Сиа Тіянлы ... . Желаю Вам ... .

вермӧм вермӧм успеха

удача удача удачи

шуд шуд счастья

дзоньвидзалун дзоньвидзалун здоровья

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2005/kfr_2005_110_d_1.mp3#

Пӧжасин?

Да, ньӧби торт.

Муна гӧститны рӧдвуж ордӧ.

Кутшӧм гаж вылӧ мӧдӧдчин?

Ыджыд мамлӧн чужан лун.

Гӧститігад коскӧ оз кучкы.

— Испекла что-то?

— Да, купила торт.

Я иду в гости к родственникам.

— На какой праздник собралась?

— На день рождения бабушки.

— Да, чай пить — не дрова рубить.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2005/kfr_2005_110-111_d.mp3#

Шойччы да шонтысь, рочаканьӧй.

Чолӧмала тэнӧ, муса ыджыд мамӧй, чужан лунӧн.

Кузь нэм да бур шуд!

Матыстчы пызанлань, Настук.

Первой колӧ киӧс мыськыны.

Мыйта чӧскыдсӧ дасьтӧмыд!

Тэ ӧд миян чӧскыд вома.

Бобӧ, пуксьы мекӧд орччӧн.

Чӧсмась. Видлы йӧлӧн пражитӧм черисӧ.

Ме черитӧ ог кӧсйы.

Дивӧ тай! Кӧть сола выйчерисӧ видлы.

Меным сола тшак нӧкйӧн колӧ.

Сэтшӧм чӧскыд, мый дульваыд петӧ.

Ми сёям, медым овны, а ог олӧй, медым сёйны.

Вайӧй комиӧн сьылыштам.

«Маръямоль» сьыланкывсӧ ставӧн тӧдӧны?

Да и йӧктыштам тшӧтш.

— Милости просим, красавица.

— Поздравляю тебя, милая бабушка, с днём рождения.

Долгих лет тебе!

— Проходи к столу, Настенька.

— Сначала надо руки вымыть.

Сколько вкусного ты приготовила!

— Ты любишь вкусно поесть.

Голубушка, садись со мной рядом.

Угощайся. Попробуй тушеную рыбу на молоке.

— Рыбу я не хочу.

— Вот так на! Хоть солёную сёмгу попробуй.

— Я хочу солёные грибы со сметаной.

Так вкусно, что пальчики оближешь.

— Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.

— Давайте споём на коми языке.

Все знаете песню «Маръямоль»?

Да и спляшем заодно.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2005/kfr_2005_111_d.mp3#

Тӧдан, мый ме ог вермы терпитны командировка дырйи?

Тэныд лёк овлӧ самолёт пуксигӧн?

Тэ эн гӧгӧрво менӧ.

Ме терпитны ог вермы довъявны вузасянінъясті.

Коді нӧ тшӧктӧ?

Некод эськӧ да.

Кокӧй тай ачыс нуӧ.

Ставсӧ ӧд позьӧ ньӧбны аслад карын.

Ме ӧд сёрнита козинъяс йылысь.

Тэ, гашкӧ, тшӧтш мекӧд вузасянінӧ ветлан?

Эштан он?

Ме кӧсйыси ӧти морткӧд аддзысьлыны.

Ог кӧсйы сёрмыны.

Кодкӧдкӧ аддзӧдчыны?

Сідзкӧ, бура колляв кадтӧ.

Тэ тшӧтш.

Рытнас аддзысям.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2005/kfr_2005_112_d.mp3#

Висьталӧй, пӧжалуйста, кыдзи воӧдчыны «Козинъяс» вузасянінӧдз?

Ті абу татчӧс?

Ме сӧмын войдорлун на вои татчӧ.

Мунӧй неуна водзӧджык.

Сэсся вуджӧй туйсӧ.

Кежӧй шуйгавылас.

Сэні пельӧсас и сулалӧ вузасяніныд.

Ме чайта, мый воша.

Верма колльӧдны Тіянӧс.

Эштанныд кӧ эськӧ, бур лоӧ.

Эшта. Дерт, колльӧда.

Ті зэв бура сёрнитанныд комиӧн и рочӧн.

Збыльысь?

Ме эськӧ тадзи жӧ кӧсйи сёрнитны комиӧн.

Ті, буракӧ, сёрнитанныд кутшӧмкӧ диалект вылын?

Ме ог ставсӧ велав.

Кора сёрнитны надзӧнджык.

Ме кута сёрнитны надзӧнджык.

Ті тӧданныд коми кывпесанъяс?

Мый сэтшӧмыс?

Кывзӧй:

Пӧчӧлы пӧльӧ

Вӧчӧма гӧлик.

Пӧльӧлы пӧчӧ

Вӧчӧма сӧчӧн.

 

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2005/kfr_2005_113_d_1.mp3#

Кора Тіянӧс отсавны меным.

Мыйын колӧ отсӧгыс?

Гӧтырлӧн регыд чужан лун.

Меным колӧ бӧрйыны козин, но ог тӧд кутшӧмӧс.

Дерт, отсала.

Ньӧбӧй мича серпаса небӧг и сувениръяс.

Позьӧ козьнавны пуысь либӧ кучикысь вӧчӧмтор.

Гӧтырӧйлы воас сьӧлӧм вылас пуысь вӧчӧм тайӧ дозмукыс.

Ыджыд аттьӧ.

— Прошу Вас помочь мне.

— Какая помощь Вам нужна?

— У жены скоро день рождения.

Мне нужно выбрать подарок, но не знаю какой.

— Конечно же, помогу.

Купите красиво иллюстрированную книгу и сувениры.

Можно подарить изделия из дерева или кожи.

— Моей жене понравится вот эта деревянная посуда.

Большое спасибо.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_2005/kfr_2005_113_d_2.mp3#

Бур лун! Тіянлы отсавны?

Ме кӧсъя козьнавны радейтана нывлы мичмӧдчантор.

Сылы кымын арӧс?

Надюклы 20 арӧс.

Ме, чайта, сылы воас сьӧлӧм вылас тайӧ эзысь чусіыс да чунькытшыс.

— А, гашкӧ, зарни чусі да чунькытш видзӧдланныд?

Найӧ зэв мичаӧсь.

Босьта мӧдысь. Аттьӧ.

Аттьӧ ньӧбӧмысь!

— Добрый день! Вам помочь?

— Я хочу подарить любимой девушке украшение.

— Сколько ей лет?

— Наденьке 20 лет.

Я, думаю, ей понравятся эти серебряные серёжки и кольцо.

— А, может быть, Вы посмотрите на золотые серёжки и кольцо.

— Они очень хороши.

Куплю в другой раз. Благодарю.

— Спасибо за покупку!

 

● В устной речи часто используются послелоги ордӧ ордӧ и ордын ордын (первый употребляется в значении предлога к, второй — в значении предлога у): ыджыд мам ордӧ ыджыд мам ордӧ к бабушке, ыджыд мам ордын ыджыд мам ордын у бабушки. Потренировавшись, Вы сможете смело включать эти слова при общении на коми языке:

 

— Кытчӧ тэ мунан?

— Ме муна пӧль ордӧ.

 

— Кытчӧ ті мунанныд?

— Ми мунам ыджыд бать ордӧ.

 

— Кытчӧ тэ мунан?

— Ме муна гӧститны нывъёрт ордӧ.

 

● Запомните вопросительные слова:

 

кытчӧ кытчӧ? куда? (направляться к кому):

  • мам ордӧ мам ордӧ к маме,
  • пӧч ордӧ пӧч ордӧ к бабушке,
  • чой ордӧ чой ордӧ к сестре,
  • ёрт ордӧ ёрт ордӧ к другу,
  • ныв ордӧ ныв ордӧ к дочери,
  • пи ордӧ пи ордӧ к сыну,
  • лида ордӧ Лида ордӧ к Лиде,
  • петыр ордӧ Петыр ордӧ к Петру

 

кӧні кӧні? где? (находиться у кого):

  • мам ордын мам ордын у мамы,
  • пӧч ордын пӧч ордын у бабушки,
  • чой ордын чой ордын у сестры,
  • ёрт ордын ёрт ордын у друга,
  • ныв ордын ныв ордын у дочери,
  • пи ордын пи ордын у сына,
  • лида ордын Лида ордын у Лиды,
  • петыр ордын Петыр ордын у Пети

 

кытысь кытысь? откуда? (возвращаться от кого):

  • мам ордысь мам ордысь от мамы,
  • пӧч ордысь пӧч ордысь от бабушки,
  • чой ордысь чой ордысь от сестры,
  • ёрт ордысь ёрт ордысь от друга,
  • ныв ордысь ныв ордысь от дочери,
  • пи ордысь пи ордысь от сына,
  • лида ордысь Лида ордысь от Лиды,
  • петыр ордысь Петыр ордысь от Петра

 

1. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.

 

— Ті ветланныд аски вок ордӧ?

— Да, ми ветлам аски вок ордӧ.

 

а) Тэ ветлан асывнас бать ордӧ?

б) Найӧ ветласны рытнас пӧч ордӧ?

в) Ті мунанныд гожӧмнас рӧдвуж ордӧ?

г) Ми кежалам луннас тэ ордӧ?

д) Ті пыранныд ӧні сы ордӧ?

 

2. Отвечайте по образцу.

 

Ёрт. — Кытчӧ мунӧ Мишӧ?

— Ёрт ордӧ.

 

а) Пӧч. — Кытчӧ мунӧ Машӧ?

б) Пӧль. — Кытчӧ ті мунанныд Сашӧкӧд?

в) Вок. — Кытчӧ найӧ мунӧны Пашакӧд?

г) Чой. — Кытчӧ тэ мунан Дашӧкӧд?

д) Ныв. — Кытчӧ сійӧ мунӧ Гришакӧд?

 

3. Отвечайте по образцу.

 

Нывъёрт. — Кӧні вӧлі Митрей?

— Нывъёрт ордын.

 

а) Гӧтырпу. — Кӧні вӧлі верӧспу?

б) Тьӧща. — Кӧні вӧлі зять?

в) Энька. — Кӧні вӧлі монь?

г) Монь. — Кӧні вӧлі айка?

д) Бать-мам. — Кӧні вӧлі ныв?

 

4. Дайте утвердительный ответ на вопрос, используя образец.

 

— Тэ куим тӧлысь чӧж олін пи ордын?

— Да. Ме олі пи ордын куим тӧлысь чӧж.

 

а) Ті во чӧж олінныд энька-айка ордын?

б) Тэ кык вежон чӧж вӧлін бать-мам ордын?

в) Тэ лунтыр гӧститін тьӧща ордын?

г) Ті войбыд гуляйтінныд ёрт ордын?

д) Тэ тӧлысь чӧж олін чой-вок ордын?

 

абу татчӧс абу татчӧс приезжий

аддзӧдчыны аддзӧдчыны встретиться

аслад аслад в своем

ачыс ачыс сам

босьта босьта куплю

вайӧй вайӧй давайте

вермӧм вермӧм успех

ветліс ветліс сходила

видзӧданныд видзӧданныд посмотрите

видлы видлы попробуй

воӧдчыны воӧдчыны пройти

водзӧджык водзӧджык дальше

войдӧрлун войдӧрлун позавчера

вом вом рот

воша воша заблужусь

вӧчӧма вӧчӧма сделал

вӧчӧмтор вӧчӧмтор изделия

вӧччис вӧччис нарядилась

вуджӧй вуджӧй перейдите

вузасянінӧдз вузасянінӧдз до магазина

вузасянінъясті вузасянінъясті по магазинам

вузасяніныд вузасяніныд магазин

выйчерисӧ выйчерисӧ сёмгу

выль воӧн Выль воӧн! С Новым годом!

гаж вылӧ гаж вылӧ на праздник

гӧлик гӧлик голик

гӧститігад гӧститігад в гостях

гӧститны гӧститны гостить

гӧтырӧйлы гӧтырӧйлы моей жене

дасьтӧмыд дасьтӧмыд приготовила

делӧ овлӧ делӧ овлӧ бывает плохо

дзоньвидзалун дзоньвидзалун здоровье

диалект вылын диалект вылын на диалекте

дивӧ тай дивӧ тай вот так на

дозмукыс дозмукыс посуда

дульваыд петӧ дульваыд петӧ слюнки текут

йӧктыштіс йӧктыштіс потанцевала

кадтӧ кадтӧ время

карад карад городе

киӧс киӧс руки

козьнавны козьнавны подарить

колльӧда колльӧда провожу

колльӧдны колльӧдны проводить

колляв колляв провести

командировка дырйи командировка дырйи во время командировок

коскӧ коскӧ в поясницу

кӧсйи кӧсйи хотел

кӧсйыси кӧсйыси договорился

кузь кузь долгих

кутліс кутліс обняла

кутшӧмӧс кутшӧмӧс какой

кучикысь кучикысь из кожи

кывзӧй кывзӧй слушайте

кыйсин кыйсин рыбы наловил

маръямоль маръямоль пион

матыстчы матыстчы проходи

мекӧд мекӧд со мной

мичаӧсь мичаӧсь хороши

мичмӧдчантор мичмӧдчантор украшение

морткӧд морткӧд с человеком

мӧдӧдчин мӧдӧдчин собралась

мунӧй мунӧй пройдите

мунан мунан идёшь

мыйта мыйта сколько

мыйын мыйын в чём

мыськыны мыськыны вымыть

надзӧнджык надзӧнджык помедленнее

небӧг небӧг книгу

некод некод никто

нуӧ нуӧ несут

ньӧбӧй ньӧбӧй купите

ньӧбӧмысь ньӧбӧмысь за покупку

ньӧби ньӧби купила

ньӧбис ньӧбис купила

нэм нэм век

ог олӧй ог олӧй не живём

ог ставсӧ ог ставсӧ не всё

оз кучкы оз кучкы не ударит

окыштіс окыштіс поцеловала

орччӧн орччӧн рядом

отсӧгыс отсӧгыс помощь

первой первой сначала

пӧжасин пӧжасин хлеб испекла

пӧльӧ пӧльӧ дедушка

пӧльӧлы пӧльӧлы дедушке

пӧчӧ пӧчӧ бабушка

пӧчӧлы пӧчӧлы бабушке

пражитӧм пражитӧм тушёную

праздникӧн праздникӧн с праздником

пуксьы пуксьы садись

пызанлань пызанлань к столу

рочаканьӧй рочаканьӧй красавица

рӧдвуж ордӧ рӧдвуж ордӧ к родственникам

рӧштвоӧн Рӧштвоӧн! С Рождеством!

самолёт пуксигӧн самолёт пуксигӧн при посадке самолёта

сёрмыны сёрмыны опаздывать

сёрнита сёрнита говорю

серпаса серпаса иллюстрированную

сёям сёям едим

сиа сиа желаю

сӧчӧн сӧчӧн сочень

ставӧн ставӧн все

ставсӧ ставсӧ всё

сулалӧ сулалӧ стоит

сьылыштіс сьылыштіс попела

сьылыштам сьылыштам споём

сэтшӧмыс сэтшӧмыс такое

терпитны терпитны терпеть

туйсӧ туйсӧ дорогу

тшӧктӧ тшӧктӧ заставляет

чайта чайта думаю

черисӧ черисӧ, черитӧ черитӧ рыбу

чолӧмаліс чолӧмаліс поздравила

чӧскыд чӧскыд вкусно

чӧскыдсӧ чӧскыдсӧ вкусного

чӧсмась чӧсмась угощайся

чӧсмасьышт чӧсмасьышт угостилась

чужан лунӧн чужан лунӧн с днём рождения

чунькытшыс чунькытшыс кольцо

чусіыс чусіыс серёжки

шойччы шойччы отдыхай

шонтысь шонтысь грейся

шырсянінӧ шырсянінӧ в парикмахерскую

ыджыд мам ордӧ ыджыд мам ордӧ к бабушке

ыджыд мам ордын ыджыд мам ордын у бабушки

эзысь эзысь серебряные

эн гӧгӧрво эн гӧгӧрво не понял

эшта эшта не спешу

эштан эштан у тебя есть время

эштанныд кӧ эштанныд кӧ если у Вас есть время