МӦД ТЕМА
КОМИ КЫВЙЫН СЁРНИ ШЫЯС. ГЛАСНӦЙ ШЫЯС ТЭЧАС. СОГЛАСНӦЙ ШЫЯС ТЭЧАС. КОМИ ГРАФИКА ИСТОРИЯЫСЬ
ЗВУКИ РЕЧИ В КОМИ ЯЗЫКЕ. СИСТЕМА ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ. ИЗ ИСТОРИИ КОМИ ГРАФИКИ
ТӦДМАСЬӦМ
ЗНАКОМСТВО
КОМИ КЫВЙЫН СЁРНИ ШЫЯС
ЗВУКИ РЕЧИ В КОМИ ЯЗЫКЕ
В настоящее время в коми языке употребляется алфавит на основе русской графики, однако в коми алфавите имеются специфические знаки ӧ и і, которые взяты из латинского алфавита и служат для обозначения фонем, отличающихся от звуков речи русского языка.
Коми алфавит практически не отличается от русского алфавита, что облегчает изучение коми языка всем владеющим русским языком. Буквы ф, х, ц, щ встречаются только в заимствованных из русского языка-источника словах, например: факультет, химия, циферблат, щит и др.
В коми языке встречаются 33 звука речи. Из них 7 гласных: /о/, /а/, /у/, /ы/, /и/, /е/, /ӧ/, и 26 согласных: /б/, /в/, /г/, /д/, /д’/, /ž/ (дж), /ž’/ (дз), /ж/, /з/, /з’/, /й/, /к/, /л/, /л’/, /м/, /н/, /н’/, /п/, /р/, /с/, /с’/, /т/, /т’/, /ч/ (тш), /ч’/, /ш/.
Система гласных коми языка
гласные | переднего ряда | среднего ряда | заднего ряда |
верхнего подъёма | и | ы | у |
среднего подъёма | е | ӧ | о |
нижнего подъёма | а |
Гласные а, у, о, е, и произносятся так же, как и в русском языке. В коми алфавите есть две буквы для обозначения звука /и/: и на основе кириллицы и і на основе латиницы. Буква и употребляется после мягких согласных, а і — после парных твёрдых согласных /д/, /з/, /л/, /н/, /с/, /т/, например: сизь «дятел» — сісь «гнилой», личыд «слабый» – мелі «ласковый».
Следует особое внимание уделить на чтение и произношение буквосочетаний с гласной /и/, передаваемой на письме буквой і, так как в русском языке подобных сочетаний нет.
Примеры для произношения:
зіль «старательный, усердный» мазі «пчела» тільгун «колокольчик» сімгӧрд «темно-красный» ёді «лещь» оланінпас «адрес» тірӧб «дрожь» ӧнія «современный» меліа «ласково» – |
зильгӧм «звон» рази «развязал, размотал» тилькйыны «хихикать» сирпи «щуренок, щучка» пыдди пуктана «уважаемый» тюниасьны «обуться в валенки» тивӧстӧм «стон, писк» сёрниа «разговорчивый» улиса «влажный, сырой» |
Звук /е/ также обозначается двумя буквами: е и э. Буква е употребляется после мягких согласных, а буква э — после парных твёрдых согласных /д/, /з/, /л/, /н/, /с/, /т/ (сравните в русском языке: нежный и кашнэ, в коми языке: кыв сеті [кыв с'ети] «дал слово» – сэті кытшовтны [сети кычовтны] «там обойти» и др.).
Примеры для произношения:
сэтӧр «смородина» тэрыба «быстро, проворно» нэм «тысячелетие, век» лэбач «птица» дэбыд «теплый» зэр «дождь» |
серпас «картина» теш «шутка, потеха» небӧг «книга» лежнӧг «шиповник» детина «мальчик, парнишка» зеп «карман» |
Звук /ы/ в коми языке, в отличие от русского языка, встречается и в начале слова. По артикуляции звук /ы/ в коми языке более заднего образования, чем в русском. Сравните произношение русского слова мышь (в значении зверёк) и коми слова мыш «спина», русского слова ты (местоимение 2 лица) и коми слова ты «озеро». Кроме того, в коми языке /ы/ встречается во всех позициях слова: в абсолютном начале слова: ыб «возвышенность», ывла «пространство вне помещения», в середине слова: кыр «высокий берег, обрыв», ньыв пу «пихта», в абсолютном конце слова: велӧдчыны «учиться», кальсы «клёст», сьывны «петь» и др.
Примеры для произношения:
ырӧш «квас» | ыргӧн «медь» |
ылын «далеко» | ыпъявны «полыхать (об огне)» |
мыгӧр «силуэт, тело» | пыж «лодка» |
тыш «борьба, война» | быдӧн «все, каждый» |
сьыланкыв «песня» | пырны жырйӧ «войти в комнату» |
жыннян «колокол» | лымань «снегурочка» |
пывсян «баня» | мыськыны «мыть» |
Гласный /ӧ/, отсутствующий в русском языке, является наиболее частотным в коми языке. Этот звук среднего ряда, среднего подъёма. При произношении этого звука кончик языка находится в более переднем положении, чем при образовании звука /ы/, но в более заднем, чем у /а/.
Примеры для произношения:
чӧскыд ӧмидз «вкусная малина»
ӧшкамӧшка «радуга»
кӧрт ӧдзӧс «железная дверь»
мӧс йӧв «коровье молоко»
сьӧлӧм «сердце»
кӧк кӧкӧ «кукушка кукует»
В коми языке нередко встречаются сочетания гласных, особенно на стыках морфем, корней слов и присоединяющихся к ним суффиксов. Например: ыджыд керкаын «в большом доме», лунъяс тӧлаӧсь «дни ветреные», нывъяс мичаӧсь «девушки красивы», пипуа-кыддзаин «лиственный лес» и др.
Примеры для произношения:
киӧй саӧсь «мои руки в саже»
ывлаас руа «на улице туманно»
асъя кыаыс «эта утренняя заря»
платтьӧасьны «надеть платье»
Довольно часто встречаются сочетания двух одинаковых гласных аа, где конечный гласный необходимо произносить отчетливо из-за его грамматической значимости, например:
гора «громкий» – сёрнитны гораа «говорить громко».
мича «красивый» – сьывны мичаа «петь красиво».
гажа «весёлый» – овны гажаа «жить весело, оживлённо».
кага «ребенок» – кагаа ань «женщина с ребёнком».
Согласные в коми языке, как и в русском языке, бывают глухими и звонкими, твёрдыми и мягкими. Звуки /б/, /м/, /п/, /р/, /в/, /г/ в коми языке произносятся всегда твёрдо, они не смягчаются и не образуют пар по твёрдости-мягкости согласных. В коми языке есть следующие мягкие согласные: /д'/ (дь), /з'/ (зь), /л'/ (ль), /н'/ (нь), /с'/ (сь), /т'/ (ть). Они имеют твёрдые парные соответствия – согласные /д/ (д), /з/ (з), /л/ (л), /н/ (н), /с/ (с), /т/ (т). Кроме того, в коми языке имеются особые аффрикаты, которые отсутствуют в русском языке — /ž/ (дж), /ч/ (тш), /ž'/ (дз). Аффриката /ч'/ (ч) встречается как в русском, так и в коми языке.
В слогах исконных лексем коми языка сочетание согласных в большинстве случаев не может превышать более трёх фонем на один гласный, за исключением различных комбинаций слога с нагромождением согласных в словах, заимствованных из другого языка-источника. Для сравнения, в русском языке в одном слоге может присутствовать до шести согласных на один гласный (например: всплеск).
Система согласных русского и коми языков отличается по количеству противопоставленных единиц: в коми языке — 26 единиц, в русском языке насчитывается 36 единиц. Кроме того, у представленных звуков коми языка нет полного фонетического сходства со звуками русского языка и наоборот.
Для самостоятельного чтения
Из истории коми графики
Письменность коми языка — исторически сложившаяся категория с изменениями системы письма на разных этапах её развития. Появление её у коми связано с миссионерской деятельностью Стефана Пермского в XІV в. Исторически коми письмо прошло длительный путь развития от простой формы письма в виде рисунков, так называемого пиктографического (обозначающего отображение общего содержания сообщения в виде рисунка) и идеографического (обозначающего целые слова или же значимые части слов) письма, до современной системы алфавитного письма.
На определённых этапах развития коми письменности образцы коми речи составлялись как на основе русской, так и латинской графики.
Как известно из научных источников, до обращения в православную веру коми народ использовал руны. Рунические родовые знаки — пасы — вырезались на прялках и охотничьих календарях, представлявших собой четырёхгранную палку с разделёнными по временам года днями, неделями и месяцами. Таким образом, в XІV в. епископ Пермской епархии Стефан Пермский разработал коми письменность на основе пасов (знаков, изображавшихся на различных предметах), кириллического и греческого алфавитов — так называемое древнепермское письмо, áбур (áнбур) — по первым двум буквам этого алфавита. Стефановская азбука была создана в 1372 г. и состоит из 26 букв, оригинальных графем.
Святителем древнепермским Стефаном и его преемниками на коми язык была переведена обширная часть церковной литературы, большая часть которой не сохранилась. Открытые учёными памятники древнекоми письменности насчитывают 233 слова связного текста. Среди них: 1) приписка Кылдашева к рукописной книге «Номоканон» 1610 г. (12 слов), 2) надпись на иконе «Троицы» (146 слов), 3) надпись на иконе «Вежа ловлӧн лэччылӧм» («Сошествие святого духа») (51 слово), 4) две небольшие записи в рукописном издании «Григория Синаита сочинения» XV в. (18 и 6 слов соответственно). Также имеются несколько списков древнепермской азбуки и подпись стефановскими буквами пермского епископа Филофея в грамоте церковно-славянского текста 1474 г. Это одни из первых надписей на финно-угорских языках. Более ранние памятники письменности уральских языков имеются только на венгерском и карельском языках.
C XVІІ в. древнепермское письмо было вытеснено кириллицей, однако ещё некоторое время оно использовалось как тайнопись. Под влиянием принципов русской графики графическая система коми письменности подверглась большим изменениям.
В XVІІІ столетии коми язык как культурный, письменный язык нашёл отражение: 1) в рукописных переводах четырёх списков «Божественной литургии» на коми-зырянский язык; 2) в Лепёхинских и Евгеньевских текстах, а также в отрывке обедни за упокой в Ундольской рукописи, написанные на древнепермском языке русскими буквами; 3) в коми-зырянских словариках и разговорниках, в материалах экспедиций путешественников, географов, историков и археографов, а также в изданиях военнопленных (Н. Витзен, Д.Г. Мессершмидт, Г.Ф. Миллер, И.И. Лепёхин, П.С. Паллас).
В первой половине XІX в. появляются коми грамматики и лексикографические разработки, составленные как коми, так и зарубежными учёными: А.Ф. Флёровым, А.Е. Поповым, Н.П. Поповым, М.Ф. Истоминым, П. Михайловым, Ф.Й. Видеманом, Х.К. Габеленцем, М.А. Кастреном, А.М. Шёгреном, А.О.Г. Генецем и др. Огромной исторической значимостью в издании учебно-методической литературы для коми-зырян XІX в. являются первые (вслед за «Зырянской грамматикой», написанной Ф. Козловым в 1808 году и изданной А. Флёровым в 1813 году) учебники Н.П. Попова «Учебникъ зырянскаго языка или практическое руководство для зырянъ легчайшему изученію русскаго языка» (Санкт-Петербург, 1863) и А.Е. Попова «Азбука для зырянскаго юношества или легчайшій способъ зырянамъ научиться русской грамотѣ» (Санкт-Петербург, 1865). На письме ими были перенесены графические принципы русского письма.
XX в. доказал, что коми язык имеет большие возможности для саморазвития, что на нём можно создавать шедевры литературы, его вполне можно использовать для нужд государственного управления.
Большим событием в культурно-просветительской жизни Коми края стало создание В.А. Молодцовым первого коми фонематического алфавита, а также издание на основе молодцовского алфавита книжной и газетной продукции. Им пользовались в 1918–1930 и 1936–1938 гг., это был первый и официально утверждённый алфавит коми языка. Он состоял из следующих 33 специфических графем: А Б В Г Ԁ Ԃ Е Ж Җ З Ԅ Ԇ І Ј К Л Ԉ М Н Ԋ О Ӧ П Р С Ԍ Т Ԏ У Ч Ш Щ Ы. На базе этого алфавита В.А. Молодцовым был составлен также букварь «Лыԃԃыԍны велӧԁчан» (изданный в 1920 г.) и коми грамматика «Комі граммаԏіка – туj пиԍкӧԁыԍ» (изданная в 1921 г.). Позже на основе молодцовского алфавита вышли и другие издания учебно-методического характера и художественная литература как коми писателей, так и переводная. Один из примеров использования букв молодцовского алфавита: «Мӧԁ луннас Кеша тӧԁса трӧпаjас куԅа чеччалігтырjі котӧртіс тӧрытjа ерԁтор вылӧ. Лолыс тырі Кешалӧн. Уԍис турун вылӧ ԁа понԁ і с ԍӧкыԁа лолавны ныр пырыс... Медбӧрын, Кеша кыліс ылыԍ-ылыԍ кокԋі кок шыjас».
В связи с тем, что молодцовский алфавит стали официально считать узконациональным, затрудняющим создание технической базы в процессе изготовления шрифтов, встал вопрос об унификации алфавита на латинской основе. Молодцовский алфавит, просуществовав до 1930 г. и подвергшийся критике с самого его принятия в 1918 г. на Усть-Вымском совещании учителей Усть-Сысольского и Яренского уездов, был отвергнут специальной комиссией и вместо него был введён алфавит на латинской основе. Он был одобрен Научным Советом ВЦК НА, но с некоторыми изменениями в начертании отдельных букв. Система графики на основе латинского алфавита полностью дублировала систему, разработанную В.А. Молодцовым, в котором каждая из фонем соответствовала одной и той же букве, причём тот или иной фонетический признак отражался на письме в виде отдельных графем: а – а, е – ǝ, и – і, о – o, ӧ – ǝ, у – u, ы – ь, э – ǝ; б – в, в – v, г – g, д – d, ж – ƶ, з – z, й – j, к – k, л – l, м – m, н – n, п – p, р – r, с – s, т – t, ч – ҫ, ш – ᵴ, дз – ʒ, дж – ɜ, тш – ε; дь – ȡ, ть – ʈ, ль – ɭ, нь – ɳ, зь – ȥ, сь – ş. Алфавит на латинской основе сохранялся вплоть до 1936 г., просуществовав шесть лет.
Современный алфавит коми языка был принят в 1938 году. Он состоит из букв на основе кириллицы, а для передачи звуков, отсутствующих в русском языке, в нём имеются буквосочетания дз (/ž'/), дж (/ž/) и тш (/ч)/, а также дополнительные графемы ӧ (/ӧ/) и і (/и/).
ТӦДМАСЬӦМ / ЗНАКОМСТВО
Вайӧ(й)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– А
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Комиа-роча кывкуд
сёрнитны комиӧн, рочӧн говорить по-коми, по-русски
гӧгӧрвоны сёрнисӧ понимать разговор
этша сёрнитны комиӧн мало говорить по-коми
этша гӧгӧрвоны мало понимать
СЁРНИТАН-Ӧ ТЭ КОМИӦН?
→ Ме ог сёрнит комиӧн.
→ Ме этша сёрнита комиӧн.
→ Ме сӧмын гӧгӧрвоа, но ог сёрнит комиӧн.
→ Ме бура сёрнита комиӧн.
Коми язык
«На коми-зырянском языке говорит 326 тыс. человек. Территория Коми республики (столица — г. Сыктывкар, что в переводе означает город на реке Сыктыв) составляет 415 тыс. кв. км. Коми-пермяки живут в Коми-Пермяцком автономном округе (столица — Кудымкар, что в переводе означает город в устье реки Кувы) Пермской обл. (ныне — Пермский край). Количество говорящих на коми-пермяцком языке — 150 тыс. человек.
Коми народ состоит из разных в языковом отношении этнографических групп. Коми-зыряне живут в Коми республике, но 10% их — за её пределами: в Западной Сибири (в низовьях Оби, в Ямало-Ненецком автономном округе), в Ханты-Мансийском автономном округе, на р. Тобол, в окрестностях Тюмени, а также на Кольском полуострове (Мурманская область) и в Ненецком автономном округе.
Вторую компактную группу составляют коми-пермяки, они проживают в Пермском крае, но часть их (около 20 тыс. человек) находится за пределами края (частично в Сибири).
Третья численно незначительная группа — коми-язьвинцы — насчитывает примерно 4 тыс. человек — проживает в Красновишерском районе Пермского края.
Выдающимся явлением в истории коми языка была деятельность епископа Стефана Пермского (Степана Храпа). Он в молодости выучил коми язык и требовал от членов своей миссии вести работу на родном для народа языке.
Конструктивным шагом в формировании коми письменности оказалось введение церковной службы на коми языке, результатом чего явилась разработка древнепермской системы письма, созданной Стефаном. Древнепермская азбука анбур, названная по первым двум буквам (А = ан, Б = бур), была создана в 1372 г. с использованием букв греческого алфавита и родовых знаков коми. Сохранились памятники древнекоми письменности в списках XV–XVІІ вв. В их числе — надпись на коми языке на иконе, отрывок литургического текста, глоссы, другие фрагменты... Значение этих текстов для истории языка велико: немногие из уральских языков представлены такими древними текстовыми памятниками» (Е.А. Игушев. Применение данных финно-угроведения в школе: Учебно-методическое пособие для студентов. Ханты-Мансийск: Югорский ун-т, 2006. С. 24–25).
Тӧдмасьӧм
|
|
|
|
|
Кыдзи |
|
|
|
|
Висьталӧй ас йывсьыныд, юалӧмъяс вылӧ вочавидзӧмӧн / Расскажите о себе, ответив на вопросы.
1.
Вочакыв:
2.
Вочакыв:
3.
Вочакыв:
4.
Вочакыв:
5.
Вочакыв:
6.
Вочакыв:
7.
Вочакыв:
8.
Вочакыв:
9.
Вочакыв:
* * *
УДЖЪЯС
ЗАДАНИЯ
1 удж. Лыддьӧй став шысӧ колана ног шуӧмӧн / Прочитайте, правильно произнося звуки коми языка.
–
–
–
–
–
– А
–
–
– И
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
Ӧндрей: –
Ӧльга: –
2 удж. Лыддьы торъякывъяс гласнӧй шыяссӧ колана ног шуӧмӧн / Правильно произнесите гласные звуки в следующих словоформах.
И
шонді [шонди]
дзирня [ž'ирн'а]
сикӧтш [с'икӧч]
видз [ви ž']
Мылдін [мылдин]
идзас [иž'ас]
вирич [вирич']
би [би]
ид [ид]
мич [мич']
кизь [киз']
сімӧм [симӧм]
Ы
сьылі [с'ыли]
мыш [мыш]
ньывпу [н'ывпу]
ыж [ыж]
рысь [рыс']
лымчир [лымч'ир]
кырув [кырув]
жытник [жыт'н'ик]
гыӧр [гыӧр]
шырпи [шырпи]
шыльыд [шыл'ыд]
лыддьыны [лыд'д'ыны]
Ӧ
ӧшинь [ӧшин']
сьӧлӧм [c'ӧлӧм]
шӧрт [шӧрт]
йӧв [йӧв]
ӧдӧбӧн [ӧдӧбӧн]
кӧлысь [кӧлыс']
дӧрӧм [дӧрӧм]
пӧрӧдӧм [пӧрӧдӧм]
ӧдзӧс [ӧž'ӧс]
льӧм [л'ӧм]
гӧгрӧс [гӧгрӧс]
лӧддзӧсь [лӧž'ž'ӧс']
О
жонь [жон']
дзор [ž'ор]
горт [горт]
сё [с'о]
гормӧг [гормӧг]
вороп [вороп]
лёк [л'ок]
ордым [ордым]
сёр [с'ор]
чом [ч'ом]
кор [кор]
сов [сов]
Е
шеп [шеп]
пев [пев]
эжа [ежа]
энька [ен'ка]
детина [д'ет'ина]
лэбув [лебув]
зеп [з'еп]
серпас [с'ерпас]
керка [керка]
геб [геб]
ем [йем]
бедь [бед']
А
чаг [ч'аг]
дадь [дад']
агас [агас]
ань [ан']
анькытш [ан'кыч]
рам [рам]
акань [акан']
пась [пас']
гаг [гаг]
нянь [нан']
азьгум [аз'гум]
бать [бат']
У
уртшак [урчак]
рузум [рузум]
сюр [с'ур]
нюр [н'ур]
бадьпу [бад'пу]
тупу [тупу]
чуньку [ч'ун'ку]
вурун [вурун]
чуман [чу'ман]
кодзув [коž'ув]
турун [турун]
мукуа [мукуа]
3 удж. Лыддьы торъякывъяс аффрикатаяссӧ колана ног шуӧмӧн / Правильно произнесите аффрикаты в следующих словоформах.
ДЗ
|
ДЖ
|
ТШ
|
Ч
|
дзоридз | джуджыд | тшак | чышъян |
дзизгыны | джыдж | тшупӧд | чолӧм |
кыдз | джодж | потшӧс | паччӧр |
посводз | джадж | пытшкӧс | чери |
дзодзӧг | ыджыд | тшем | чуман |
кодзув | дженьыд | тшӧтш | чеччыны |
саридз | джек | тшай | чукыль |
кӧдзыд | |
кутш | шойччӧм |
видзьяс | вуджӧм | катша | кӧч |
4 удж. Лыддьы торъякывъяс небыд да чорыд шыяс колана ног шуалӧмӧн / Правильно произнесите твёрдые и мягкие звуки в следующих словоформах.
[с’] | [с] | [з’] | [з] |
сьӧлӧм | сӧчӧн | зеп | зэр |
сярган | сан | зять | зарни |
сьылан | сынан | зильган | зільлун |
пывсян | вӧрса | повзьӧм | пызан |
кӧсяк | косін | сизим | козъяс |
кепысь | шебрас | сюзь | |
5 удж. Гӧгӧрвоӧдӧй сетӧм торъякывъясын шыяслысь шуанногсӧ / Объясните правила произношения звуков.
1) [н] ~ [н']:
2) [л] ~ [л']:
3) [c] ~ [c']:
6 удж. Бура лыддьӧй кывпесан, лыддьӧдлан да кывбур / Выразительно прочитайте считалку, скороговорку и стихотворение.
(Г. Юшков)
к
(Г. Юшков).
«
«
–
«
«
–
«
«
А
(Г. Юшков)