КОЙМӦД ТЕМА
ИНДАНА ДА ЮАЛАНА НИМВЕЖТАСЪЯС. ВЕЖЛӦГЪЯС. НИМТАН ВЕЖЛӦГ. ЭМАКЫВЛӦН ӦТКА ДА УНА ЛЫД. ШЫЯС АСКОДЯЛӦМ. ӦНІЯ КОМИ ГРАФИКА / УКАЗАТЕЛЬНЫЕ И ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ. ПАДЕЖИ КОМИ ЯЗЫКА. ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. ЕДИНСТВЕННОЕ И МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО. АССИМИЛЯЦИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ. СОВРЕМЕННАЯ КОМИ ГРАФИКА; УДЖАЛАН ЖЫР / РАБОЧИЙ КАБИНЕТ (КОМНАТА)
ИНДАНА ДА ЮАЛАНА НИМВЕЖТАСЪЯС
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ И ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Местоимение (нимвежтас) — изменяемая часть речи; объединяет слова, не имеющие конкретно-логического значения, но несущих указательную семантику в отношении заменяющих ими слов. Например:
Конкретное значение → указательное значение
сущ. НЫВ («девушка») → мест. СІЙӦ («она»)
нимвежтасъяс местоимения | |
индана «указательные» | юалана «вопросительные» |
тайӧ сійӧ этайӧ эсійӧ |
Коді? Мый? |
Указательные местоимения тайӧ, этайӧ «этот», сійӧ, эсійӧ «тот» служат для указания на человека, предмет или явление. Они последовательно склоняются, причём только по парадигме основного склонения. Указательные местоимения подвергаются чередованиям основ в косвенных падежах: тайӧ ~ та-, сійӧ ~ сы-; этайӧ ~ эта-, эсійӧ ~ эсы- (см. примеры в таблице).
именительный падеж | НО! изменяется основа в косвенных падежах | |
тайӧ, сійӧ |
сы-лӧн, та-лӧн
сы-лы, та-лы |
родительный падеж
дательный падеж |
Отличие указательных местоимений заключается лишь в степени близости или отдалённости предмета от говорящего. Для местоимений тайӧ, этайӧ «этот» характерно указание на более близкий предмет, для местоимений сійӧ, эсійӧ «тот» — указание на более отдалённый предмет.
Тайӧ велӧдчанін. – Это учебное заведение.
Этайӧ небӧг. – Эта книга.
Эсійӧ керкаыс. – Вот тот дом.
Сійӧ небӧгыс. – Вот та книга.
Эсійӧ уджалан пызаныс. – Вот тот рабочий стол.
Тайӧ велӧдысь, а сійӧ велӧдчысь. – Это преподаватель (учитель), а это учащийся (студент, ученик).
Тайӧ мам, а сійӧ бать. – Это мама, а это отец.
Тайӧ ныв, а сійӧ зон. – Это девушка, а это парень (молодой человек).
Вопросительные местоимения коді? «кто?», мый? «что?» имеют только парадигму основного склонения, за исключением отдельных форм. Имеются ограничения в их использовании. Однако некоторые формы могут заменяться послеложными конструкциями, например, в форме местного падежа: кодын? → код пытшкын? «в ком?». Вопросительные местоимения изменяются по числам. Форма единственного числа не имеет определённых маркеров (Ø), форма множественного числа оформляется суффиксом -яс: кодъяс? мыйяс?
ВЕЖЛӦГЪЯС КОМИ КЫВЙЫН
ПАДЕЖИ В КОМИ ЯЗЫКЕ
В коми языке система падежей существенно отличается от падежной системы русского языка. В коми языке насчитывается 16 грамматических форм падежей, которые по своему значению объединяются в группы субъектного, объектных, принадлежностных, внутриместных и внешнеместных падежей.
К субъектной группе падежей относится именительный падеж.
Объектная группа состоит из винительного, творительного, соединительного, лишительного и достигательного падежей. По своему общему значению объектные падежи указывают на всевозможные отношения субъекта к объекту действия.
К принадлежностным падежам относятся родительный, притяжательный и дательный падежи. Они выражают принадлежностные отношения по отношению к предмету действия.
В группу внутриместных падежей объединены местный, вступительный и исходный падежи. Их основным значением является выражение пространственных отношений замкнутого, внутреннего пространства.
К внешнеместным падежам относятся приблизительный, отдалительный, переходный и предельный падежи. Внешнеместные падежи, как и группа внутриместных падежей, указывают на различные пространственные отношения, однако пространственные отношения внешнеместных падежей выражены вне поля замкнутости, в открытом пространстве.
Полная парадигма склонения существительных приведена в приложении учебника (см. табл. 6).
НИМТАН ВЕЖЛӦГ
ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ
Именительный (субъектный) падеж существительного выполняет назывную функцию. Показателем грамматической формы именительного падежа является нулевая форманта (Ø), например: велӧдчысьØ «ученик, учащийся», мортØ «человек», кывØ «язык; слово», шыØ «звук». Отвечает на вопросы коді? «кто?», мый? «что?».
Форма именительного падежа существительного используется в послеложных конструкциях: небӧг пытшкӧ «внутрь книги», велӧдчанін дорын «около учебного заведения». Грамматическое значение места в таких выражениях несут послелоги, которые стоят после знаменательного слова.
ЭМАКЫВЛӦН ӦТКА ДА УНА ЛЫД
ЕДИНСТВЕННОЕ И МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
В коми языке различаются существительные в формах единственного и множественного чисел. Форма единственного числа не имеет определённого маркера (Ø), а форма множественного числа образуется при помощи суффикса -яс, который присоединяется к основе существительных, например:
керка «дом» → керкаяс «дома»
ныв «девушка» → нывъяс «девушки»
пу «дерево» → пуяс «деревья»
олысь «житель» → олысьяс «жители»
чой «сестра» → чойяс «сёстры».
Однако следует помнить, что в коми языке для обозначения множественности предметов со словом пи и для обозначения множественности детёнышей животных показателем множественного значения является суффикс -ян, например:
кӧрпи «оленёнок» → кӧрпиян «оленята» (но: кӧр «олень» → кӧръяс «олени»);
ошпи «медвежонок» → ошпиян «медвежата» (но: ош «медведь» → ошъяс «медведи»);
каньпи «котёнок» → каньпиян «котята» (но: кань «кот/кошка» → каньяс «коты/кошки»);
понпи «щенок» → понпиян «щенята» (но: пон «собака» → понъяс «собаки).
СОГЛАСНӦЙ ШЫЯС АСКОДЯЛӦМ
АССИМИЛЯЦИЯ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ
Ассимиляция звуков — это явление уподобления соседних звуков по фонетическим признакам, характерным для того или иного языка.
В коми языке согласные звуки более устойчивы, нежели в русском языке, однако существует ряд закономерностей в их употреблении, которые заключаются в изменении согласных под влиянием впереди стоящего или следующего за ним согласного. Ассимиляция в коми языке может быть: 1) по участию голосовых связок, 2) по положению средней части спинки языка, 3) по способу образования звуков, 4) по активному действующему органу (или по месту образования звука). В зависимости от места расположения согласного, ассимилирующего соседний согласный, различают регрессивную и прогрессивную ассимиляцию.
Прогрессивная ассимиляция связана с фонемой /й/, которая исторически функционировала в составе слова, однако под влиянием впереди стоящего согласного ассимилируется им, например: колля [кол'л'а] < [кол'йа] < [кол'], иногда можно наблюдать регрессивно-прогрессивную ассимиляцию согласных в слове, например: вевттьыны [вевт'т'ыны] < [вевтйыны] > [вевт'йыны] > [вевт'т'ыны]. Такая ассимиляция характерна и для лексем, заимствованных из русского языка, а также в именах собственных, например: варенньӧ [варен'н'ӧ] < [варен'йе], Илля < [ил'йа] и др.
При регрессивной ассимиляции впереди стоящий согласный уподобляется следующим за ним согласным. Различается несколько типов регрессивной ассимиляции:
1) ассимиляция по участию голосовых связок:
2) ассимиляция по положению средней части спинки языка:
3) ассимиляция по способу образования звуков:
4) ассимиляция по активному действующему органу (или по месту образования звука):
Произнесите правильно слова, в которых согласные уподобляются соседним звуком:
(
ӦНІЯ КОМИ ГРАФИКА
СОВРЕМЕННАЯ КОМИ ГРАФИКА
Современная коми графика основана на принципах русской графической системы. Для изображения на письме гласных звуков в коми языке служат буквы а, и, і, о, у, ы, ӧ, э, е, ё, ю, я.
Буквы а, о, у, ӧ обозначают звуки [а], [о], [у], [ӧ]: [кан'] (кань) «кошка», [жон'] (жонь) «снегирь», [пув] (пув) «брусника», [вӧр] (вӧр) «лес».
Буквы е, ё, ю, я обозначают звуки [е], [о], [у], [а] после мягких согласных: [ч'ери] (чери) «рыба», [с'ой] (сёй) «глина», [с'ур] (сюр) «рог», [н'ан'] (нянь) «хлеб», а также передают сочетания гласных с предшествующим звуком [й]: [йем] (ем) «игла», [йай] (яй) «мясо», [йол'] (ёль) «ручей», [йу] (ю) «река».
Буквой ы обозначается фонема [ы] после твёрдых и мягких согласных: [ныв] (ныв) «девушка», [н'ывпу] (ньывпу) «пихта».
Звуки [и] и [е] в коми языке обозначаются разными буквами, соответственно – и, і при [и], э, е при [е]. После мягких парных и непарных согласных при написании используется и: [с'ин] (син) «глаз», [пи] (пи) «сын»; после твёрдых парных согласных звук [и] при написании обозначается графемой і: [мази] (мазі) «пчела». Передача звука [е] на письме отличается графемой э после твёрдых парных согласных /д/, /з/, /л/, /н/, /с/, /т/: [дебыд] (дэбыд) «тёплый», [зер] (зэр) «дождь», [лечтан] (лэчтан) «точильный брусок», [нем] (нэм) «тысячелетие, жизнь», [сетӧр] (сэтӧр) «смородина», [тел'ӧб] (тэльӧб) «деревянная лопатка», и графемой е после мягких парных и непарных согласных: [с'ерпас] (серпас) «картина, изображение», [з'еп] (зеп) «карман», [л'ежнӧг] (лежнӧг) «шиповник», [н'ебӧккуд] (небӧгкуд) «библиотека», [керка] (керка) «дом», [вем] (вем) «мозг», [берин] (берин) «веснушка», [жел'] (жель) «тонкая лучина, заноза», [мезӧс] (мезӧс) «господь», [рез'ӧб] (резьӧб) «брызги», [шеп] (шеп) «колос» и др.
При передаче на письме согласных звуков в коми языке используют буквы: б, в, г, д, ж, з, й, л, м, н, р п, ф, к, т, с, х, ц, ч, ш.
Мягкость согласных на письме обозначается с помощью ь: [бат’] – бать «отец», [тус'] – тусь «ягода», и следующими за согласными буквами я, е, ё, ю, и: [н'ан'] – нянь «хлеб», [з'еп] – зеп «карман», [с'оркн'и] – сёркни «репа», [н'ур] – нюр «болото», [с'икт] – сикт «село». Иногда мягкость согласных графически не обозначается на письме: [шен'з'ӧм] – шензьӧм «удивление, изумление», [шмон'л'ив] – шмонлив «шутливый».
Звук [й] в коми языке обозначается буквой й: дой «боль», йи «лёд, льдина», пасйӧд «заметка, запись», в сочетаниях звуков [йа], [йе], [йо], [йу] – буквами я, е, ё, ю, которые одновременно обозначают соответствующие гласные звуки [а], [е], [о], [у], к примеру: [йала] – яла «ягель, олений мох», [йан] – ян «грех, недостаток», [йенеж] – енэж «небо», [йел'дӧг] – ельдӧг «груздь», [йокыш] – ёкыш «окунь», [йол'] – ёль «ручей», [йуӧр] – юӧр «весть, известие, сообщение», [йуркар] – юркар «столица».
В коми языке имеются фонемы, которым соответствуют графические сочетания, состоящие из двух букв. Например, при передаче на письме аффрикат [ž], [ž'] и [ч] используют сочетания букв дж, дз и тш: [žаž] – джадж «полка», [вуžӧр] – вуджӧр «тень, отражение», [ž'ориž'] – дзоридз «цветок», [коž'ув] – кодзув «звезда», [чак] – тшак «гриб», [почӧс] – потшӧс «изгородь, забор», [ӧччӧч] – ӧттшӧтш «вместе, одновременно» и др.
УДЖАЛАН ЖЫР
РАБОЧИЙ КАБИНЕТ (КОМНАТА)
Висьталӧй, мый эм Тіян жырйын. Эмакывъяссӧ вайӧдӧй индана нимвежтасъяс дорӧ / Расскажите, что есть в Вашем кабинете (комнате, классе). Подберите существительные к указательным местоимениям.
1. Тайӧ _______________, а этайӧ _______________.
2. Сійӧ _______________, а эсійӧ _______________.
3. Тайӧ _______________, сійӧ _______________.
Для самостоятельного чтения
Жилище народа коми
«Жилище народа коми представляет собой постройку. Оно включает жилую часть из двух изб: зимней (вой керка) и летней (лун керка), связанных сенями (посводз, керкаводз), и присоединенный к ней хозяйственный двор составлял единое целое дом-двор (коромина). Связь дома с двором однорядная или слитно-двурядная. Строилось жилище из дерева (сосны – пожӧм), на высоком подклете (гӧбӧч), который использовался в качестве хранилища для продуктов. Двухъярусный скотный двор занимал до половины всего комплекса. На Верхней Вычегде он стоял под одним, а жилая часть — под другим скатом крыши. Односкатность крыши (вевт) — древняя характерная черта построек коми. Она прослеживается от простейших шалашей (чом) до сложных многоизбных сооружений.
Для населения южной половины республики характерна одноэтажность построек. В северной половине (особенно среди ижемцев) в конце 19 века распростанились двухэтажные многокомнатные дома, иногда даже с мезонином. В 20 веке эта мода стала забываться. Всюду преобладали двухизбные дома, но в западной части они ставились так, что их односкатные крыши составляли над домом единую двускатную кровлю.
В восточной части Коми АССР обе избы дома располагались под одним скатом крыши, который навесом выходил на улицу. Под вторым скатом был двор. Крыльцо, чаще открытое, было в переднем фасаде. Сени — между избами. Внутренняя планировка особая, древнего типа: печь стояла в глубине помещения и устьем была обращена к двери. Там же в глубине — полати и пристройка для входа в голбец. Над ней небольшое окошко (паччӧр ӧшинь). В чёрных избах оно служило для выхода дыма. Передний угол в таком доме находился также по диагонали от печи у двери. Этот тип планировки сохраняет древние черты жилища народа коми в виде полуземлянки, где основным источником света была дверь.
Избы с топкой по-чёрному (печи были без труб) исчезли в 1-й половине 19 века» (Л. Жеребцов. Жилище народа коми // Коми-зыряне: Историко-этнографический справочник / Сост. Н.Д. Конаков. Сыктывкар, 1993. С. 27–30).
1.
2.
3.
4.
5.
УДЖЪЯС
ЗАДАНИЯ
1 удж. Лыддьӧй торъякывъяс колана ног. Тӧдчӧдӧй, мый сійӧ согласнӧй шыяс аскодялӧмыс / Прочитайте правильно приведенные ниже слова. Расскажите об ассимиляции согласных звуков в коми языке.
2 удж. Лыддьӧй, чорыд да небыд шыяс колана ногӧн шуӧмӧн / Прочитайте, правильно произнося звуки с мягкими и твёрдыми согласными.
[д’]
дадюв [дад'ув]
додь [дод']
поводдя [повод'д'а]
ляпкыдик [л’апкыд’ик]
мудер [муд’ер]
[т’]
теш [т’еш]
тёльгӧм [т’ол’гӧм]
тюни [т’ун’и]
тивкнитны [т’ивкн’итны]
тьӧс-плака [т’ӧс-плака]
[з’]
пызь [пыз’]
зять [з'ат’]
резьӧб [рез’ӧб]
розя [роз’а]
сизьюр [с’из’йур]
зильгӧм [з'ил'гӧм]
[с’]
тасьті [тас’ти]
стен [с’т’ен]
пусянін [пус’анин]
пась [пас’]
синва [с'инва]
сёркни [с'оркн'и]
[л’]
вольпась [вол’пас’]
кульӧм [кул’ӧм]
улльӧв [ул’л’ӧв]
ляпкыд [л’апкыд]
личӧд [л’ичӧд]
лежнӧг [л’ежнӧг]
[н’]
небӧг [н'ебӧг]
жонь [жон']
ӧшинь [ӧшин']
коньӧр [кон'ӧр]
нюрсялӧм [н'урс'алӧм]
ньывпу [н'ывпу]
[д]
подув [подув]
долыд [долыд]
ляпкыдін [л’апкыдин]
мудор [мудор]
[т]
тэрыб [терыб]
томан [томан]
туны [туны]
тівкнитны [тивкн’итны]
тури [тури]
[з]
поз [поз]
зорӧд [зорӧд]
резӧм [резӧм]
розъя [розйа]
рузум [рузум]
зарава [зарава]
[с]
ворсӧм [ворсӧм]
стӧкан [стӧкан]
увтасін [увтасин]
улӧс [улӧс]
сімӧм [симӧм]
сорӧм [сорӧм]
[л]
кӧлуй [кӧлуй]
улӧс [улӧс]
смеллун [смеллун]
лапыд [лапыд]
лэчыд [леч’ыд]
мелі [мели]
[н]
нэм [нем]
пызан [пызан]
пон [пон]
кынӧм [кынӧм]
нуръясьӧм [нурйас'ӧм]
нывка [нывка]
3 удж. Комиӧдӧй кывъяссӧ уна лыдӧ сувтӧдӧмӧн / Переведите слова на коми язык, поставьте их в форму множественного числа:
ель – ___________________________________
заяц – ___________________________________
сын – ___________________________________
река – ___________________________________
деревня – ___________________________________
отец – ___________________________________
день – ___________________________________
дорога – ___________________________________
этаж – ___________________________________
руководитель – ______________________________
книга – ___________________________________
город –___________________________________
учитель – ___________________________________
карта – ___________________________________
стол – ___________________________________
4 удж. Вочавидзӧй юалӧмъяс вылӧ улынджык вайӧдӧм кывъяс отсӧгӧн / Ответьте на вопросы, используя нижеприведенные слова.
1)
2)
3)
4)
5 удж. Пуктӧй эмакывъяссӧ уна лыдӧ / Образуйте формы множественного числа существительного.
велӧдчысь пызан небӧг каньпи морт ур |
лун ныв дзоридз тӧв ошпи джадж |
пи кывкуд кымӧр пӧч тупу |
6 удж. Сетӧм кывбердъяс дорӧ вайӧдӧй антоним гоз. Кутшӧм антоним гоз дорӧ позьӧ вайӧдны эмакывъяс, медым артмӧдны на отсӧгӧн кывтэчасъяс? Уджсӧ вӧчӧй образец серти / Подберите антонимы к прилагательным. К какой паре антонимов можно подобрать существительные, приведённые в последнем столбце, образовав словосочетание? Выполните упражнение по образцу.
пары антонимов
|
– | |
|
– | |
джуджыд | – | ляпкыд |
|
– | |
|
– | |
|
– | |
|
– | |
|
– |
существительные
|
|
|
|
|
|
|
|
пары антонимов
гырысь | – | |
сола | – | |
юмов | – | |
гӧгрӧс | – | |
уль | – | |
асъя | – | |
сук | – |
существительные
шыд |
картупель |
нӧк |
сёян |
сёркни |
ӧгурчи |
яблӧг |
(
При выполнении данного упражнения используйте словарь: Безносикова Л.М., Ляшев В.А. Словарь антонимов коми языка. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1992. 288 с.
7 удж. Лӧсьӧдӧй воча сёрни уджалан жыр йылысь / Составьте диалог, в котором речь пойдёт о рабочем кабинете.
8 удж. Лыддьӧй воча сёрни, да содталӧй нӧдкывъяслысь вочакывъяс / Прочитайте диалог, приведите ответы на загадки.
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
Варук: –
Лена: –
9 удж. Торъякывъяссӧ сикасалӧй вежӧртаса чукӧръясӧ. Тыртӧй таблицасӧ / Распределите слова по их общему значению. Заполните таблицу.
Группа слов со значением: | Примеры: |
1) | |
2) | |
3) | |
4) | |
5) |