1994: Учимся говорить по-коми. Основной курс. Урок 6

УРОК 6. Утверждение и отрицание. Отрицание полное и частное. Числительные (выражение точного и приблизительного времени). Тексты: «Встреча», «В Сыктывкаре Париж».

 

Упр. 1. Прочитайте текст и переведите на русский язык.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1994/kv_kfr_1994_53-54_1%20udz.mp3#

Рытнас сизим час да джынйын Илля локтіс «Парма» кинотеатр дорӧ. Кинотеатр дорын вӧлі уна йӧз. Ӧтияс пукалісны. Мӧдъяс сулалісны. Коймӧдъяс ветлӧдлісны ӧтарӧ-мӧдарӧ, кодӧскӧ виччысисны жӧ.

Кыдзи татысь аддзан тӧдтӧм мортӧс? Но колӧ корсьны. Борислы кӧсйыси. Но, заводитла. Джын йӧзыс тані нывбабаяс. Сідзкӧ, на пӧвстысь Борислысь другсӧ оз ков корсьны. Тайӧ нин кокньыдджык. Кута корсьны мӧд джын пӧвстысь. Тайӧзон. Сідзкӧ, абу сійӧ. Тайӧпаськыд пельпомъяса, ыджыд тушаа, но пӧрнӧй нин. Сідзкӧ, бара абу сійӧ. Со бара ыджыд тушаа, паськыд пельпомъяса, но уска, а тошкыс абу. Бара абу сійӧ. А тайӧ — и тошка, и устӧм, и паськыд пельпомъяса, но тушаыс абу ыджыд, дай тошкыс сьӧд. Но сё мокасьтӧ! Сэсся тані ставыс тоштӧмӧсь. Нолӧ-нолӧ, а тайӧ кутшӧм? — Дзик тайӧ сійӧ и эм! Матыстчыла сы дорӧ, юала.

Видза олан, бур морт!

Чолӧм!

Он-ӧ тэ ло Василейӧн?

Да, Василий.

Борисӧс виччысян?

Сійӧс.

Сідзкӧ, зэв бур. Ме сы пыдди.

— А Борискӧд мыйкӧ лои? Мыйла ачыс эз лок?

Эн тӧждысь. Сыкӧд нинӧм эз ло. Но сійӧ эз вермы локны. Уджыс уна, сы вӧсна менӧ ыстіс.

Сідзкӧ, бур, нинӧм кӧ эз ло.

Но, ставыс кӧ бур, позьӧ тӧдмасьны.

Радпырысь!

Илля, Борислӧн ёрт (ӧта-мӧдыслы сетісны кияс, киасисны). Тэ дыр виччысин? Эг вермы стӧча локны. Неуна сёрмышті.

Эг дыр виччысь. Тані орччӧн, вӧлӧмкӧ, эм книжнӧй магазин, сэтчӧ пыралі.

— Мыйкӧ выльторйыс эм сэні?

Выльторйыдсійӧ ӧд кодлы кыдзи. Ме со аддзи важ книгаяс пӧвстысь Адольф Туркинлысь книга. Сійӧ абу выль. Петавлӧма 1977-ӧд воын. Но меным тайӧ книгаыс выльтор.

Мый йылысь книгаыс?

Каръяслӧн, юяслӧн да сиктъяслӧн нимъяс йылысь.

— А кыдзи шусьӧ книгаыс?

Шусьӧ «Кӧні тэ олан

— Мыйкӧ шензьӧданаыс эм?

Мыйсюрӧ видзӧдлі нин, да меным кажитчис. Тайӧ книга йывсьыс ме важӧн нин кывлі, сӧмын киӧ эз на веськавлы.

Сідзкӧ, чолӧмала тэнӧ колана книга ньӧбӧмӧн.

Аттьӧ.

 

Слова к тексту:

 

рытнас рытнас — вечером

джын джын [джынй-] — половина

друг друг — друг

ӧтияс ӧтияс — одни

мӧдъяс мӧдъяс — другие

сулавны сулавны [сулал-] — стоять

ветлӧдлыны ветлӧдлыны — ходить

ӧтарӧ-мӧдарӧ ӧтарӧ-мӧдарӧ — туда-сюда

тыдалӧ тыдалӧ — видимо, вероятно

тыдавны тыдавны [тыдал-] — виднеться

кодӧскӧ кодӧскӧ — кого-то, кого-нибудь

татысь татысь — отсюда

тӧдтӧм тӧдтӧм — незнакомый

ковны ковны [кол-] — быть необходимым, надо

корсьны корсьны — искать

заводитлыны заводитлыны — начать

тані тані — здесь

на пӧвстысь на пӧвстысь — среди них

йӧз пӧвстысь йӧз пӧвстысь — среди людей

кокньыд кокньыд — легко

кутны кутны — начать, стать, быть

бара бара — опять, снова

со со — вот

сё мокасьтӧ сё мокасьтӧ! — прямо беда! черт побери!

нолӧ нолӧ — ну-ка!

дзик дзик — совсем, совершенно

матыстчыны матыстчыны — приблизиться

пыдди пыдди — вместо

мыйла мыйла — почему

тӧждысьны тӧждысьны — беспокоиться

сы вӧсна сы вӧсна — поэтому

ыстыны ыстыны — послать

кӧ кӧ — если

позьны позьны — быть возможным

ӧта-мӧдлы ӧта-мӧдлы — друг другу

сетны сетны — подать, дать

стӧча стӧча — точно

киасьны киасьны — пожать руку друг другу

сёрмыштны сёрмыштны — опоздать немного

неуна неуна — немного

вӧлӧмкӧ вӧлӧмкӧ / вӧлӧмакӧ — оказывается

сэтчӧ сэтчӧ — туда

пыравны пыравны [пырал-] — зайти на время

ӧд ӧд — ведь

петавны петавны [петал-] — выйти

йылысь йылысь — о (об, обо) чем-либо

шензьӧдана шензьӧдана — удивительный

мыйсюрӧ мыйсюрӧ — кое-что

чолӧмавны чолӧмавны [чолӧмал-] — поздравлять

колана колана — нужный

ньӧбӧм ньӧбӧм (ньӧбны) — покупка (купить)

видзӧдлыны видзӧдлыны — посмотреть

кывлыны кывлыны — слышать

сӧмын сӧмын — только

веськавны веськавны [веськал-] — попасть

 

Упр. 2. Ответьте на вопросы по тексту.

 

1. Кӧні Илля корсис Василейӧс?

2. Коді лоӧ Василей Борислы?

3. Мыйла Борис эз вермы локны кинотеатр дорӧ?

4. Кутшӧм йӧз вӧліны кинотеатр дорын?

5. Код пӧвстысь Илля корсис Василейӧс?

6. Кутшӧм ӧблика йӧз вылӧ видзӧдіс Илля?

7. Кинотеатр дорын вӧліны пӧрысь йӧз?

8. Кутшӧм морт дорӧ матыстчис Илля?

9. Кодкӧд Илля видзаасис?

10. Кыдзи Илля видзаасис Василейкӧд?

11. Кыдзи Василей видзаасис Иллякӧд?

12. Кыдзи Илля да Василей тӧдмасисны?

13. Мый вӧсна тӧждысьӧ Василей?

14. Мый лои Борискӧд?

 

Упр. 3. Найдите в диалоге предложения с полным и частным отрицанием. Частные отрицания преобразуйте в полные. Объясните, почему предложения с полным отрицанием невозможно преобразовать в предложения с частным отрицанием.

 

Упр. 4. Ответьте на вопросы отрицательно. Обратите внимание на логическое ударение.

 

1. — Сійӧ виччысьӧ воксӧ?

— ....................................

2. — Тэ локтан рытын?

— ....................................

3. — Книгаыс петавлӧма 1977-ӧд воын?

— ....................................

4. — Тэ сулалін сыкӧд орччӧн?

— ....................................

5. — Чойыдлӧн эм челядьыс?

— ....................................

6. — Книгаыс веськаліс тэнад киӧ?

— ....................................

7. — Ёртыд тошка?

— ....................................

8. — Пияныд ыджыдӧсь?

— ....................................

9. — Найӧ тӧдӧны ме йылысь?

— ....................................

10. — Нылыдлы дас арӧс нин?

 

Упр. 5. Ответьте на вопросы отрицательно, меняя логическое ударение. Обратите внимание на изменение формы сказуемого и объясните причину изменения.

 

1. — Найӧ виччысисны менӧ школа дорын?

— ....................................

2. — Тэ рытнас ньӧбин Туркинлысь книга?

— ....................................

 

Упр. 6. Задайте вопросы к приведенным ответам.

 

1. — ....................................

— Ті абу сы йылысь кывлӧмныд. / Ті энӧ сы йылысь кывлӧй.

2. — ....................................

— Ми эгӧ вӧлӧй карын.

3. — ....................................

— Ме тайӧ мортсӧ эг тӧдлы.

4. — ....................................

— Мойд кӧть эн.

5. — ....................................

— Энӧ мунӧй сэтчӧ.

6. — ....................................

— Он, тэ сэтчӧ он мун.

7. — ....................................

— Юав кӧть эн.

8. — ....................................

— Абу, сійӧ абу менам тӧдса.

9. — ....................................

— Абу, сійӧ меным абу тӧдса.

 

Упр. 7. Прочитайте выражения, передающие точное (стӧч) и приблизительное (ылӧсалӧм) время в коми языке.

 

Стӧч кад

— Уна-ӧ кадыс? = Мыйта кадыс? = Кымын час?

9:17

а) ӧкмыс час, дас сизим минут

б) ӧкмыс час да дас сизим минут

7:30

а) сизим час, комын минут

б) сизим час да комын минут

в) сизим (час) да джын

3:54

а) куим час, ветымын нёль минут

б) куим час да ветымын нёль минут

в) квайт минут мысти (лоас) нёль час

 

Ылӧсалӧм кад

 

— Кымынӧд час?

— ~ 10 а) дасӧд час

б) дас час гӧгӧр

в) дас час кымын

 

Новые слова:

 

стӧч стӧч — точный

стӧча стӧча — точно

ылӧсалӧм ылӧсалӧм — приблизительный

мыйта мыйта — сколько

гӧгӧр гӧгӧр — около, примерно

кымын кымын — сколько; около, примерно

кымынӧд кымынӧд — который

 

Упр. 8. Прочитайте диалоги. Определите, в каких случаях выражается точное, а в каких приблизительное время. Время обозначьте цифрами.

 

1. — Чойӧ, уна-ӧ кадыс ӧні?

— Сизим час да нелямын квайт минут.

2. — Мамӧ, ӧні кымынӧд час?

— Мӧдӧд час, пиукӧй.

3. — Бабӧ, кымын часын батьӧ локтас?

— Квайтын. / Квайт часын.

4. — Сашӧ, кымын часӧдз талун уджалан?

— Витӧдз. / Вит часӧдз.

5. — Анна, кымын чассянь аски велӧдчам?

— Кӧкъямыс час да дас вит минутсянь.

6. — Дыр-ӧ рытнас уджалін?

— Часӧн-джынйӧн.

7. — Кымын час карӧдз мунны?

— Час-мӧд-коймӧд

— А дыр-ӧ нин мунам?

— Час джын.

— А юӧдзыс дыр на?

— Час джын кымын на.

 

Упр. 9. Прочитайте диалог, обращайте внимание на падежную форму числительных.

 

— Батьӧ, уна-ӧ кадыс ӧні?

— Стӧча ог тӧд. ~ 4.

— Меным стӧча колӧ тӧдны.

— Сідзкӧ, 3 ч. 02 мин.

— Аттьӧ. Ми Димакӧд сёрнитчим ветлыны кино вылӧ. Сійӧ заводитчӧ 4 да мунӧ 5 ч. 30 мин. Гортысь пета 3 ч. 14 мин. Мунны сы ордӧдз 11 мин. Сідзкӧ, сы ордӧ стӧча воа.

 

Упр. 10. Составьте диалоги, аналогичные диалогам из 8-го и 9-го упражнений.

 

Упр. 11. Прочитайте текст, употребив глаголы в скобках в нужной форме, и переведите на русский язык.

 

Коркӧ важӧн Сыктывкарса улича вылын ме (паныдасьны) челядьдырся ёрткӧд. Ми (чолӧмасьны) да (заводитны) сёрнитны олӧм-вылӧм йылысь. Бӧръявыв ме (юавны) ёртлысь, кӧні сійӧ ӧні (овны).

— Парижын.

— Па-рижын? Кыдзи нӧ сэтчӧ тэ (веськавны)?

— Зэв прӧстӧя. (Гӧтрасьны) тані карын, а Парижас гӧтыр рӧдвужлӧн асланыс керка.

 

Ме (быдмыны) эг Сыктывкарын да ог вӧлі (тӧдны), мый карыслӧн ӧти юкӧн (шусьыны) Парижӧн. Сэні збыль дас ӧкмысӧд нэмын (овны) французъяс.

 

(А. Туркинлӧн «Кӧні тэ олан» книга серти)

 

Слова к тексту:

 

коркӧ коркӧ — когда-то

улича улича — улица

вылын вылын — на чем-либо

паныдасьны паныдасьны — встретиться

челядьдырся челядьдырся — с детских времен

олӧм-вылӧм олӧм-вылӧм / олӧм — жизнь

бӧръявыв бӧръявыв — напоследок

прӧстӧя прӧстӧя — просто

рӧдвуж рӧдвуж — родня, родственник

быдмыны быдмыны — расти

юкӧн юкӧн — часть

шусьыны шусьыны — называться

збыль збыль — действительно

нэм нэм — век

француз француз — француз

 

Упр. 12. Прочитайте словоформы с послелогами, переведите на русский язык. Запишите вместо точек окончания форм коллективного обладания 1, 2, 3 лица.

 

1. тӧдса

каръяс

йылысь

йывсьым

йывсьы...

йывсьыд

йывсьы...

йывсьыс

йывсьы...

2. верӧс

гӧтыр

ёртъяс

пыдди

пыдди...

пыддиыд

пыдди...

пыддиыс

пыдди...

3. челядь

книгаяс

 

челядь

 

книгаяс

челядь

 

книгаяс пуяс

 

пуяс

пӧвстын

 

 

 

пӧвстысь

 

 

пӧвстӧ

 

пӧвстӧд

 

пӧвстті

(пӧвстам)

пӧвста...

 

 

(пӧвстсьым)

(пӧвстсьы...)

 

пӧвстам

пӧвста...

(пӧвстӧд...)

пӧвстад

пӧвста...

 

 

(пӧвстсьыд)

(пӧвстсьы...)

 

пӧвстад

пӧвста...

пӧвстӧдыд

(пӧвстӧд...)

пӧвсттіыд

пӧвстас

пӧвста...

 

 

(пӧвстсьыс)

(пӧвстсьы...)

 

пӧвстас

пӧвста...

пӧвстӧдыс

(пӧвстӧд...)

пӧвсттіыс

 

Упр. 13. Составьте с данными глаголами словосочетания или предложения с послеложными конструкциями. Используйте таблицу пространственных послелогов.

 

Аддзыны, быдмыны, веськавны, висьтавны, виччысьны, вочавидзны, гижны, корсьны, локны, лыддьыны, мунны, ньӧбны, овны, пукавны, сёрнитны, сулавны, юавны.

 

Упр. 14. Составьте рассказ на основе диалогов из 1-го и 11-го упражнений, используя приведенные вопросы.

 

1. Кымын час гӧгӧр Илля воис кинотеатр дорӧ?

2. Код пыдди Илля муніс кинотеатр дорӧ?

3. Кодъяс пӧвстысь корсис Илля Василейӧс?

4. Кутшӧм морт дорӧ матыстчис Илля?

5. Мый йылысь сёрнитісны Илля да Василей, кор тӧдмасисны?

6. Кытчӧ пыралӧма Василей?

7. Мый ньӧбӧма Василей магазинысь?

8. Кыдз шусьӧ книгаыс?

9. Коді гижӧма книгасӧ?

10. Книгаыс выль али важ?

11. Кор петавлӧма книгаыс?

12. Мый йылысь книгаыс?

13. Мый йылысь и тэ тӧдмалін нин тайӧ книгасьыс?