
УРОК 6. Утверждение и отрицание. Отрицание полное и частное. Числительные (выражение точного и приблизительного времени). Тексты: «Встреча», «В Сыктывкаре Париж».
Упр. 1. Прочитайте текст и переведите на русский язык.
—
—
—
—
—
—
—
— А
—
—
—
—
—
—
— Мый
—
—
—
— А
—
— Мый
—
—
—
Слова к тексту:
рытнас — вечером
джын [джынй-] — половина
друг — друг
ӧтияс — одни
мӧдъяс — другие
сулавны [сулал-] — стоять
ветлӧдлыны — ходить
ӧтарӧ-мӧдарӧ — туда-сюда
тыдалӧ — видимо, вероятно
тыдавны [тыдал-] — виднеться
кодӧскӧ — кого-то, кого-нибудь
татысь — отсюда
тӧдтӧм — незнакомый
ковны [кол-] — быть необходимым, надо
корсьны — искать
заводитлыны — начать
тані — здесь
на пӧвстысь — среди них
йӧз пӧвстысь — среди людей
кокньыд — легко
кутны — начать, стать, быть
бара — опять, снова
со — вот
сё мокасьтӧ! — прямо беда! черт побери!
нолӧ — ну-ка!
дзик — совсем, совершенно
матыстчыны — приблизиться
пыдди — вместо
мыйла — почему
тӧждысьны — беспокоиться
сы вӧсна — поэтому
ыстыны — послать
кӧ — если
позьны — быть возможным
ӧта-мӧдлы — друг другу
сетны — подать, дать
стӧча — точно
киасьны — пожать руку друг другу
сёрмыштны — опоздать немного
неуна — немного
вӧлӧмкӧ / вӧлӧмакӧ — оказывается
сэтчӧ — туда
пыравны [пырал-] — зайти на время
ӧд — ведь
петавны [петал-] — выйти
йылысь — о (об, обо) чем-либо
шензьӧдана — удивительный
мыйсюрӧ — кое-что
чолӧмавны [чолӧмал-] — поздравлять
колана — нужный
ньӧбӧм (ньӧбны) — покупка (купить)
видзӧдлыны — посмотреть
кывлыны — слышать
сӧмын — только
веськавны [веськал-] — попасть
Упр. 2. Ответьте на вопросы по тексту.
1. Кӧні Илля корсис Василейӧс?
2. Коді лоӧ Василей Борислы?
3. Мыйла Борис эз вермы локны кинотеатр дорӧ?
4. Кутшӧм йӧз вӧліны кинотеатр дорын?
5. Код пӧвстысь Илля корсис Василейӧс?
6. Кутшӧм ӧблика йӧз вылӧ видзӧдіс Илля?
7. Кинотеатр дорын вӧліны пӧрысь йӧз?
8. Кутшӧм морт дорӧ матыстчис Илля?
9. Кодкӧд Илля видзаасис?
10. Кыдзи Илля видзаасис Василейкӧд?
11. Кыдзи Василей видзаасис Иллякӧд?
12. Кыдзи Илля да Василей тӧдмасисны?
13. Мый вӧсна тӧждысьӧ Василей?
14. Мый лои Борискӧд?
Упр. 3. Найдите в диалоге предложения с полным и частным отрицанием. Частные отрицания преобразуйте в полные. Объясните, почему предложения с полным отрицанием невозможно преобразовать в предложения с частным отрицанием.
Упр. 4. Ответьте на вопросы отрицательно. Обратите внимание на логическое ударение.
1. — Сійӧ виччысьӧ воксӧ?
— ....................................
2. — Тэ локтан рытын?
— ....................................
3. — Книгаыс петавлӧма 1977-ӧд воын?
— ....................................
4. — Тэ сулалін сыкӧд орччӧн?
— ....................................
5. — Чойыдлӧн эм челядьыс?
— ....................................
6. — Книгаыс веськаліс тэнад киӧ?
— ....................................
7. — Ёртыд тошка?
— ....................................
8. — Пияныд ыджыдӧсь?
— ....................................
9. — Найӧ тӧдӧны ме йылысь?
— ....................................
10. — Нылыдлы дас арӧс нин?
Упр. 5. Ответьте на вопросы отрицательно, меняя логическое ударение. Обратите внимание на изменение формы сказуемого и объясните причину изменения.
1. — Найӧ виччысисны менӧ школа дорын?
— ....................................
2. — Тэ рытнас ньӧбин Туркинлысь книга?
— ....................................
Упр. 6. Задайте вопросы к приведенным ответам.
1. — ....................................
— Ті абу сы йылысь кывлӧмныд. / Ті энӧ сы йылысь кывлӧй.
2. — ....................................
— Ми эгӧ вӧлӧй карын.
3. — ....................................
— Ме тайӧ мортсӧ эг тӧдлы.
4. — ....................................
— Мойд кӧть эн.
5. — ....................................
— Энӧ мунӧй сэтчӧ.
6. — ....................................
— Он, тэ сэтчӧ он мун.
7. — ....................................
— Юав кӧть эн.
8. — ....................................
— Абу, сійӧ абу менам тӧдса.
9. — ....................................
— Абу, сійӧ меным абу тӧдса.
Упр. 7. Прочитайте выражения, передающие точное (стӧч) и приблизительное (ылӧсалӧм) время в коми языке.
Стӧч кад
— Уна-ӧ кадыс? = Мыйта кадыс? = Кымын час?
9:17
а) ӧкмыс час, дас сизим минут
б) ӧкмыс час да дас сизим минут
7:30
а) сизим час, комын минут
б) сизим час да комын минут
в) сизим (час) да джын
3:54
а) куим час, ветымын нёль минут
б) куим час да ветымын нёль минут
в) квайт минут мысти (лоас) нёль час
Ылӧсалӧм кад
— Кымынӧд час?
— ~ 10 а) дасӧд час
б) дас час гӧгӧр
в) дас час кымын
Новые слова:
стӧч — точный
стӧча — точно
ылӧсалӧм — приблизительный
мыйта — сколько
гӧгӧр — около, примерно
кымын — сколько; около, примерно
кымынӧд — который
Упр. 8. Прочитайте диалоги. Определите, в каких случаях выражается точное, а в каких приблизительное время. Время обозначьте цифрами.
1. — Чойӧ, уна-ӧ кадыс ӧні?
— Сизим час да нелямын квайт минут.
2. — Мамӧ, ӧні кымынӧд час?
— Мӧдӧд час, пиукӧй.
3. — Бабӧ, кымын часын батьӧ локтас?
— Квайтын. / Квайт часын.
4. — Сашӧ, кымын часӧдз талун уджалан?
— Витӧдз. / Вит часӧдз.
5. — Анна, кымын чассянь аски велӧдчам?
— Кӧкъямыс час да дас вит минутсянь.
6. — Дыр-ӧ рытнас уджалін?
— Часӧн-джынйӧн.
7. — Кымын час карӧдз мунны?
— Час-мӧд-коймӧд
— А дыр-ӧ нин мунам?
— Час джын.
— А юӧдзыс дыр на?
— Час джын кымын на.
Упр. 9. Прочитайте диалог, обращайте внимание на падежную форму числительных.
— Батьӧ, уна-ӧ кадыс ӧні?
— Стӧча ог тӧд. ~ 4.
— Меным стӧча колӧ тӧдны.
— Сідзкӧ, 3 ч. 02 мин.
— Аттьӧ. Ми Димакӧд сёрнитчим ветлыны кино вылӧ. Сійӧ заводитчӧ 4 да мунӧ 5 ч. 30 мин. Гортысь пета 3 ч. 14 мин. Мунны сы ордӧдз 11 мин. Сідзкӧ, сы ордӧ стӧча воа.
Упр. 10. Составьте диалоги, аналогичные диалогам из 8-го и 9-го упражнений.
Упр. 11. Прочитайте текст, употребив глаголы в скобках в нужной форме, и переведите на русский язык.
Коркӧ важӧн Сыктывкарса улича вылын ме (паныдасьны) челядьдырся ёрткӧд. Ми (чолӧмасьны) да (заводитны) сёрнитны олӧм-вылӧм йылысь. Бӧръявыв ме (юавны) ёртлысь, кӧні сійӧ ӧні (овны).
— Парижын.
— Па-рижын? Кыдзи нӧ сэтчӧ тэ (веськавны)?
— Зэв прӧстӧя. (Гӧтрасьны) тані карын, а Парижас гӧтыр рӧдвужлӧн асланыс керка.
Ме (быдмыны) эг Сыктывкарын да ог вӧлі (тӧдны), мый карыслӧн ӧти юкӧн (шусьыны) Парижӧн. Сэні збыль дас ӧкмысӧд нэмын (овны) французъяс.
(А. Туркинлӧн «Кӧні тэ олан» книга серти)
Слова к тексту:
коркӧ — когда-то
улича — улица
вылын — на чем-либо
паныдасьны — встретиться
челядьдырся — с детских времен
олӧм-вылӧм / олӧм — жизнь
бӧръявыв — напоследок
прӧстӧя — просто
рӧдвуж — родня, родственник
быдмыны — расти
юкӧн — часть
шусьыны — называться
збыль — действительно
нэм — век
француз — француз
Упр. 12. Прочитайте словоформы с послелогами, переведите на русский язык. Запишите вместо точек окончания форм коллективного обладания 1, 2, 3 лица.
1. тӧдса каръяс |
йылысь |
йывсьым йывсьы... |
йывсьыд йывсьы... |
йывсьыс йывсьы... |
2. верӧс гӧтыр ёртъяс |
пыдди |
— пыдди... |
пыддиыд пыдди... |
пыддиыс пыдди... |
3. челядь книгаяс
челядь
книгаяс челядь
книгаяс пуяс
пуяс |
пӧвстын
пӧвстысь
пӧвстӧ
пӧвстӧд
пӧвстті |
(пӧвстам) пӧвста...
(пӧвстсьым) (пӧвстсьы...)
пӧвстам пӧвста... — (пӧвстӧд...) — — |
пӧвстад пӧвста...
(пӧвстсьыд) (пӧвстсьы...)
пӧвстад пӧвста... пӧвстӧдыд (пӧвстӧд...) пӧвсттіыд — |
пӧвстас пӧвста...
(пӧвстсьыс) (пӧвстсьы...)
пӧвстас пӧвста... пӧвстӧдыс (пӧвстӧд...) пӧвсттіыс — |
Упр. 13. Составьте с данными глаголами словосочетания или предложения с послеложными конструкциями. Используйте таблицу пространственных послелогов.
Аддзыны, быдмыны, веськавны, висьтавны, виччысьны, вочавидзны, гижны, корсьны, локны, лыддьыны, мунны, ньӧбны, овны, пукавны, сёрнитны, сулавны, юавны.
Упр. 14. Составьте рассказ на основе диалогов из 1-го и 11-го упражнений, используя приведенные вопросы.
1. Кымын час гӧгӧр Илля воис кинотеатр дорӧ?
2. Код пыдди Илля муніс кинотеатр дорӧ?
3. Кодъяс пӧвстысь корсис Илля Василейӧс?
4. Кутшӧм морт дорӧ матыстчис Илля?
5. Мый йылысь сёрнитісны Илля да Василей, кор тӧдмасисны?
6. Кытчӧ пыралӧма Василей?
7. Мый ньӧбӧма Василей магазинысь?
8. Кыдз шусьӧ книгаыс?
9. Коді гижӧма книгасӧ?
10. Книгаыс выль али важ?
11. Кор петавлӧма книгаыс?
12. Мый йылысь книгаыс?
13. Мый йылысь и тэ тӧдмалін нин тайӧ книгасьыс?