1994: Учимся говорить по-коми. Основной курс. Урок 10

УРОК 10. Образование глаголов (суффиксы -ышт, -ал / -ав, -лы, -ывлы). Сложноподчиненные предложения (с союзом ... да). Диалог: «Прием гостей». Стихотворение Г. Юшкова «Кот и рыбник».

 

Упр. 1. Прочитайте диалог и переведите на русский язык *.

 

* Начало истории см. в 8 уроке.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1994/kv_kfr_1994_77_1%20uzd.mp3#

Лиза, мый тэкӧд лои? Мыйла эн волы миянӧ? Ми тэнӧ виччысим рытывбыд, но весьшӧрӧ.

Тӧдан, Валя, тіянӧ колӧ вӧлі мунны вӧскресенньӧӧ, а субӧтаӧ ме ветлі исласьны лыжиӧн. Да менам мунсьӧма зэв ылӧдз. Бӧр локтӧмыс лои кузь да, неуна кынмышті. Сійӧ жӧ рытнас висьми. Кык лун ковмис куйлыны.

Бур на, мый сӧмын кык лун. Ӧні кыдзи асьтӧ чувствуйтан?

Ӧні нин бура. Аттьӧ.

Жаль, мый эн вермы волыны. Рыт чӧж сёрнитім. Гажа вӧлі.

Кӧнкӧ, коми сёян-юанӧн чӧсмӧдінныд ылыс гӧстятӧ?

— А кыдз нӧ? Мамӧ батькӧд пӧжасисны.

Батьыд пӧжасьӧ жӧ?

Да. Кор пӧжасям, папӧлӧн уджыс пач ломтыны, пӧжас пачӧ сюйны да ас кадӧ пачысь кыскыны.

— А мый пӧжалісны?

Черинянь, некымын сикас шаньга: рыся да картупеля шаньга, дыш шаньга.

Дыш шаньга?! Кутшӧм нӧ тайӧ шаньга? Татшӧм йывсьыс мыйкӧ ме эг кывлы.

Гашкӧ, тіян Леткааныд сэтшӧмсӧ оз и пӧжавны, а Емва вылын пӧжалӧны. Мӧдысь волан да, чӧсмӧдам.

Аттьӧ! А мыйӧн нӧшта емвасаяс чӧсмасисны?

— А леткасаяс сійӧс радпырысь жӧ сёйӧны. Пӧжӧм пув сакарӧн да кӧтӧдӧм мырпом нӧкйӧн вайлім, сола тшак вӧлі. Пельмень эгӧ кутӧй лӧсьӧдны. Сійӧс быдлаын сёйӧны, ставыс тӧдӧны. Яй тшакӧн пражитлі. Татшӧм сёянсӧ эськӧ, гашкӧ, важӧн коми войтыр и эз гӧтӧвитлыны, да меным аслым ёна кажитчӧ.

— А! Тӧда, мый тайӧ чӧскыд. Эг ӧтчыд сёйлывлы, и пыр тэ ордын. Да! Унаторйысь ачымӧс удзӧді.

Но, эн ёна шогсьы. Мӧдысь корла тэнад радейтана тшака яй дінад. Дыш шаньганымӧс видлан и.

Аттьӧ. Кута виччысьны выль корӧм.

— А локтан вӧскресенньӧӧ волы дай. Сӧмын субӧтаад кӧ бара мунан лыжинад, ылӧ эн нин мун, а то ӧд вошны верман, не сӧмын кынмыны.

Аттьӧ сӧветсьыд. Аддзысьлытӧдз.

Аддзысьлытӧдз.

 

Слова к диалогу:

 

весьшӧрӧ весьшӧрӧ — напрасно

ылӧдз ылӧдз — далеко

мунсьыны мунсьыны — пойти, пройти (непреднамеренно)

неуна неуна — немного

да да — и, потому что

кынмыны кынмыны — замерзнуть

кынмыштны кынмыштны — замерзнуть немного

висьмыны висьмыны — заболеть

ковмыны ковмыны — прийтись

куйлыны куйлыны — лежать

чувствуйтны чувствуйтны — чувствовать

жаль жаль — жаль, жалко.

гажа гажа — весело

кӧнкӧ кӧнкӧ — наверно

сёян-юан сёян-юан — пища, угощение

чӧсмӧдны чӧсмӧдны — угощать

чӧсмасьны чӧсмасьны — угощаться

пӧжасьны пӧжасьны — выпекать, печь

пач пач — печь, печка, очаг

ломтыны ломтыны — топить, отапливать

пӧжас пӧжас — выпечка

сюйны сюйны — сунуть, засунуть

кыскыны кыскыны — тащить, вытащить

черинянь черинянь — рыбник

сикас сикас — сорт, разновидность

шаньга шаньга — шаньга

рыся рыся — творожный

картупеля картупеля — картофельный

дыш дыш — ленивый

кывлыны кывлыны — слышать

гашкӧ гашкӧ — вероятно, может быть

мӧдысь мӧдысь — в другой раз

емваса емваса — вымский

леткаса леткаса — летский

пӧжӧм пӧжӧм — пареный, томленый

пув пув [пувй-] — брусника

сакар сакар — сахар

кӧтӧдӧм кӧтӧдӧм — моченый

мырпом мырпом — морошка

нӧк нӧк [нӧкй-] — сметана

сола сола — соленый

пельмень пельмень — пельмени

лӧсьӧдны лӧсьӧдны — готовить, приготовлять

быдлаын быдлаын — везде

яй яй — мясо

пражитны пражитны — тушить, жарить

гӧтӧвитны гӧтӧвитны — готовить

кажитчыны кажитчыны — нравиться

чӧскыд чӧскыд — вкусный

ӧтчыд ӧтчыд — однажды

унатор унатор [унаторй-] — многое

ачым ачым — я сам

удзӧдны удзӧдны — обделить пищей кого-л.

шогсьыны шогсьыны — горевать, печалиться

радейтана радейтана — любимый

видлыны видлыны — пробовать, попробовать

корӧм корӧм — приглашение

локтан локтан — будущий

дай дай — да и

вошны вошны — пропасть, заблудиться

сӧвет сӧвет — совет

 

Дополнительная лексика

 

завтракайтны завтракайтны — завтракать

ӧбедайтны ӧбедайтны — обедать

пажнайтны пажнайтны — обедать

ужнайтны ужнайтны — ужинать

пӧтны пӧтны — насытиться, наесться

 

Упр. 2. Выпишите из диалога названия блюд, которые были на праздничном столе Перечислите, из каких продуктов они приготовлены.

 

Упр. 3. Сочетайте данные глаголы с названиями продуктов питания или блюд, которые уже знакомы вам на коми языке.

 

сёйны (мый?)

юны (мый?)

гӧститӧдны (мыйӧн?)

пӧтны (мыйӧн?)

чӧсмасьны (мыйӧн?)

вердны (мый? мыйӧн?)

пажнайтны (мый? мыйӧн?)

ужнайтны (мый? мыйӧн?)

завтракайтны (мый? мыйӧн?)

 

Упр. 4. Образуйте от данных глаголов новые глаголы с помощью суффикса -ышт, имеющего значения «действие малой меры», «мгновенное или резкое действие». Скажите, с какими из 3-х данных рядов наречий сочетаются образованные глаголы.

 

Глаголы: быдмыны, вердны, зэрны, исласьны, корны, куйлыны, кыскыны, ломтыны, лымъявны, пӧжасьны, пукавны, сюйны, сывны, тыдавны, чӧсмасьны.

 

Наречие: 1. А этша "мало" Б этшаника "маленько" В неуна "немного"

2. А ӧдйӧ "быстро" Б тэрыба "торопливо, проворно, быстро"

3. тӧдлытӧг "незаметно, неожиданно"

 

Образец: Шогсьыны — > шогсьыштны: 1. А — Б+ В +, 2. А — Б — , 3. —

 

Упр. 5. Сочетайте правильно глаголы с антонимичными наречиями.

 

А. Мый позьӧ вӧчны?

— ӧдйӧ, тэрыба

— надзӧн "тихо, медленно",

— надзӧникӧн "тихонько, потихоньку"

 

Глаголы: аддзыны, ӧбедайтыштны, виччысьны, дӧрӧмасьны, исласьны, куйлыны, локны, мунны, ньӧбны, пажнайтны, пӧжасьны, пӧтны, сулавны, чӧсмасьны.

 

Б. Мый позьӧ вӧчны?

— уна

— этша, этшаника, неуна

 

Глаголы: вердыштны, вошны, гижны, идравны, кельдыны, корны, кӧмасьны, мойдны, нуръясьыштны, ӧбедайтны, пасьтӧдны, помасьны, удзӧдны, усьны, уявны, шогсьыны, юны.

 

Упр. 6. Придумайте предложения с данными парами глаголов. При глаголах с суффиксами на -л (ал/-ав, -лы, -ывлы), обозначающими многократность действия или совершение действия в течение непродолжительного времени, употребите наречия (они даны), указывающие на эти значения.

 

Гӧтӧвитны — гӧтӧвитлыны, кывны — кывлыны, пӧжасьны — пӧжасьлыны, пражитны — пражитлыны, сёйны — сёйлывлыны, чӧсмасьны — чӧсмасьлыны.

Наречия:

коркӧясӧ коркӧясӧ

корсюрӧ корсюрӧ,

мукӧддырйи мукӧддырйи — иногда, кое-когда

недыр кежлӧ недыр кежлӧ — ненадолго

некымынысь некымынысь — несколько раз

унаысь унаысь — много раз

кыкысь кыкысь — дважды

ӧтчыд ӧтчыд — один раз, однажды

 

Образец. Петіс керкаысь.

Петаліс керкаысь недыр кежлӧ.

 

Упр. 7. Прочитайте сложноподчиненные предложения и переведите на русский язык Определите отношения между частями сложных предложений (временные, причинноследственные). Замените подчинительный союз да синонимичными союзами.

 

Образец. Бӧр локтӧмыс лои кузь да, неуна кынмышті.

Сы вӧсна мый бӧр локтӧмыс лои кузь, неуна кынмышті.

Асывнас гортысь петім да, пемыд на вӧлі.

Кор асывнас гортысь петім, пемыд на вӧлі.

 

1. Гожӧмыс локтас да, ставыс кутас дзоридзавны.

2. Луныс шондіа да, гажа

3. Зэрмас да, пыра гортӧ.

4. Зэрмис да, пыра гортӧ.

5. Гожӧмыс мунас да, ар лоӧ.

6. Гӧстьясӧс виччыся да, ёна пӧжаси.

7. Тулысыс воас да, лэбачьяс бӧр локтасны.

 

Упр. 8. Ответьте на вопросы по диалогу.

 

1. Мыйла Лиза эз лок гӧститны?

2. Мый вӧчӧма Лиза субӧтаӧ?

3. Кор колӧ вӧлі Лизалы мунны гӧститны?

4. Мый лои Лизакӧд вӧрын?

5. Кыдзи Лиза асьсӧ чувствуйтӧ ӧні?

6. Дыр-ӧ виччысисны Лизаӧс?

7. Кутшӧм сёянӧн чӧсмӧдісны гӧстяӧс?

8. Коді пӧжасис?

9. Мый вӧчӧ Валялӧн батьыс пӧжасигӧн?

10. Мыйла Валя эз гӧтӧвит гӧстьяслы пельмень?

11. Кутшӧм сёянӧн чӧсмасьлӧма Лиза?

12. Кутшӧм пӧжас оз тӧд Лиза?

13. Мый йылысь шогсьӧ Лиза?

14. Кор корис Валя Лизаӧс мӧдысь?

15. Кутшӧм сӧвет сетіс Валя Лизалы?

 

Упр. 9. Прочитайте стихотворение и переведите на русский язык.

http://vidzanin.komikyv.com/audio/kv_audio_kfr_1994/kv_kfr_1994_81_kan%20i%20cherinjan.mp3#

Кань и черинянь

Шорысь чери кутіс кань,

Сюйис пачӧ черинянь.

Узьтӧмысла вугырмуні,

Чериняньыд сылӧн вуні.

 

Садьмис, чӧвтіс пачӧ син,

А сэн нинӧм абу нин.

Исыштіс да гӧгӧрвоис,

Чериняньыд кытчӧ лоис.

 

Ӧтчыд йӧйталі — и шань! —

Шуис аслыс сэки кань.

Бара кыйсьӧ дзик быд войӧ,

Но мый шедлас, ульӧн сёйӧ.

 

(Г. Юшков)

 

Слова к стихотворению:

 

кань кань — кошка

кутны кутны — поймать

чери чери — рыба

узьтӧм узьтӧм — бессонница

узьны узьны — спать

вугырмунны вугырмунны — вздремнуть, задремать

садьмыны садьмыны — проснуться

чӧвтны чӧвтны — бросить, кинуть ~ син — бросить взгляд, взглянуть

исыштны исыштны — понюхать

ӧтчыд ӧтчыд — однажды, один раз

йӧйтавны йӧйтавны [йӧйтал-] — сглупить

шань шань — здесь: довольно, хватит!

кыйсьыны кыйсьыны — охотиться

быд быд — каждый

шедны шедны — попадаться

ульӧн ульӧн — в сыром виде